Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
Aware that civil society organizations of women play an important role as advisers on human settlement matters from the perspective of women, сознавая, что женские организации гражданского общества играют важную роль в качестве консультантов по вопросам населенных пунктов, позволяя ознакомиться с позицией женщин в отношении этих вопросов,
The overall goal of the programme is to raise awareness and to improve general knowledge in international environmental law, strengthening human capacities for a more effective participation in the efforts to implement multilateral environmental agreements and to pursue sustainable development. Эта программа предназначена прежде всего для ознакомления с международным правом окружающей среды и повышения общего представления о нем, для подготовки специалистов в интересах более эффективного участия в усилиях по осуществлению многосторонних соглашений по экологическим вопросам и обеспечению устойчивого развития.
In Montserrat, the disruption caused by the volcanic eruptions led to a significant loss of human capital and the health and education sectors have suffered from the departure of professionals, including those trained in health management. На Монтсеррате разрушения, вызванные извержением вулкана, стали причиной значительной утраты «человеческого капитала», и такие сектора, как сектор здравоохранения и сектор образования, пострадали из-за отъезда специалистов, в том числе прошедших подготовку по вопросам управления здравоохранением.
The Ministers resolved to give priority attention to water, sanitation and human settlements as the entry point for the set of actions required to achieve the Millennium Development Goals and the goals and targets of the World Summit on Sustainable Development and the Habitat Agenda. Министры обязались уделять приоритетное внимание вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов в качестве исходного момента для комплекса мер, необходимых для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей и задач Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также Повестки дня Хабитат.
States and UNHCR to explore how to provide material support to UNHCR to establish standby mechanisms for the deployment of human security officers in refugee situations, including emergencies in which insecurity is a serious problem. Государствам и УВКБ предлагается изучить возможности предоставления материальной поддержки УВКБ по созданию резервных механизмов для размещения сотрудников по вопросам гуманитарной безопасности в случае возникновения связанных с беженцами ситуаций, включая чрезвычайные ситуации, при которых одной из серьезных проблем является отсутствие безопасности.
Based on the need for more empowerment of women, the creation of awareness and education on issues such as human and legal rights and women's capacity-building has been given high priority. Учитывая необходимость еще большего укрепления прав женщин, приоритетное внимание было уделено осуществлению пропагандистских и образовательных мероприятий по таким вопросам, как права человека и юридические права, а также наращивание потенциала женщин.
The work would require dedicated time by a human resource expert specialized in job classification and in particular in the preparation of generic job profiles, taking into account the specific requirements of peacekeeping missions, for which there is no dedicated in-house capacity. Для проведения соответствующей работы, для выполнения которой нет собственных специалистов, требуется эксперт по кадровым вопросам, специализирующийся на классификации должностей и, в частности, на подготовке общих описаний должностей с учетом конкретных потребностей миротворческих миссий.
Canada particularly welcomed the recommendations that addressed some of its long-standing concerns, such as the need for clear and achievable mandates, human and financial resources that were commensurate with those mandates and rapid deployment. Канада с особым удовлетворением отмечает некоторые рекомендации по вопросам, которые издавна представляли для нее интерес, таким, как необходимость наличия четких и пользующихся доверием мандатов, выделение достаточных людских и финансовых ресурсов на выполнение этих мандатов и обеспечение быстрого развертывания.
With respect to the dissemination of information, Bangladesh strongly believed that the Department should place greater emphasis on activities in the area of economic and social development, as well as human development issues such as poverty eradication, health, education and women's rights. Что касается распространения информации, то Бангладеш убеждена в том, что Департаменту следует уделять больше внимания деятельности в области экономического и социального развития, а также вопросам развития человеческого потенциала, ликвидации нищеты, здравоохранению, образованию, правам женщин и другим вопросам.
VIII. The Advisory Committee was informed that the Under-Secretary-General for Management intends to strengthen her office's capacity to provide effective policy direction for the management of the financial, human and physical resources of the Organization. Консультативный комитет был информирован о том, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления планирует укрепить потенциал своей канцелярии в плане обеспечения эффективного стратегического руководства в отношении управления финансовыми, людскими и физическими ресурсами Организации.
Electronic and print catalogue of all UN-Habitat publications, audio and video issuances, including films, videotapes, radio broadcasts, tapes of news, documentary and feature programmes on human settlement issues, projects and events such as the World Urban Forum and World Habitat Day. Электронные или печатные каталоги всех публикаций и аудиовизуальных источников или ресурсов ООН-Хабитат, включая фильмы, видеокассеты, радиопередачи, записи новостей, документальных и игровых программ по вопросам населенных пунктов, проектов и мероприятий, таких как Всемирный форум по вопросам городов и Всемирный день Хабитат.
In response to questions raised by several Council members, the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, Angela King, urged the Council to continue to press for the human and political rights of women in Afghanistan. В ответ на вопросы, заданные рядом членов Совета, Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин Анджела Кинг настоятельно призвала Совет продолжать добиваться осуществления прав человека и политических прав для женщин в Афганистане.
By selecting this theme, the Council has met the request made by the General Assembly to the Council most recently in its resolution 53/180 to devote its coordination segment in 2000 to human settlements issues and the implementation of the Habitat Agenda. Выбрав эту тему, Совет выполняет просьбу, с которой Генеральная Ассамблея недавно обратилась к Совету в своей резолюции 53/180, предложив ему посвятить свой этап координации в 2000 году вопросам, касающимся населенных пунктов и осуществления Повестки дня Хабитат.
This is why we would like to reiterate the proposal made by President Paul Biya for the establishment within the Secretariat of the United Nations of a committee, or an international observatory, on ethics to promote among nations and within nations universal and fundamental human values. Именно поэтому мы хотим повторить предложение, выдвинутое президентом Полом Бийя, об учреждении в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций комитета или международного органа по наблюдению по вопросам этики в целях содействия среди наций и внутри наций утверждению универсальных и основных человеческих ценностей.
The Government was giving high priority to human security, in line with the demands of the PALIPEHUTU-FNL for food security and for the provision of health and education services and shelter. Правительство уделяет повышенное внимание вопросам обеспечению безопасности людей в свете требований ПАЛИПЕХУТУ-НСО, касающихся продовольственной безопасности, медицинских услуг, образования и обеспечения жилья.
Gender focal points were designated in all divisions of the ECE secretariat to facilitate the mainstreaming of a gender perspective in the work programme; initial intergovernmental discussions were held on gender and human settlements, the environment, trade and timber. Для содействия учету гендерной перспективы в программе работы во всех отделах секретариата ЕЭК были назначены координаторы по гендерным вопросам; состоялись первые межправительственные обсуждения по гендерной проблематике и вопросам населенных пунктов, окружающей среды, торговли и древесины.
He was assigned to the Physical Planning Unit, and advised the Government on policies pertaining to housing and human settlements. Он был прикомандирован к группе по вопросам планировки и застройки территории и оказывал правительству консультативные услуги по вопросам политики в области жилищного строительства и застройки населенных пунктов.
As part of a new system-wide management scheme being devised by the ECLAC Department of Administration and Management to enhance the use of incentives and sanctions in the decision-making process regarding the allocation of human and financial resources, ECLAC has formulated a proposal for a pilot project. В рамках новой общесистемной структуры управления, разрабатываемой Департаментом по вопросам администрации и управления ЭКЛАК в целях расширения использования стимулов и санкций в процессе принятия решений касательно распределения людских и финансовых ресурсов, ЭКЛАК разработала предложение в отношении экспериментального проекта.
(b) Provide advice to the Commission in formulating its work programmes in the area of human development and popular participation; Ь) предоставляет Комиссии рекомендации по вопросам составления ее программ работы в области развития людских ресурсов и обеспечения участия населения;
During 1996, RBA organized discussions, lectures and meetings, and published reports and documents, on African development issues, with a special focus on areas related to sustainable human development (SHD). В течение 1996 года РБА проводило обсуждения, лекции и совещания и публиковало доклады и документы по вопросам африканского развития с уделением особого внимания областям развития людских ресурсов.
Countries of the region wish to see the concept of sustainable human development (SHD) broadly defined to include the critical need for economic growth while attaching high priority to social, environmental and equity issues; programmes responding to this felt need will enhance ownership. Страны региона выступают за более широкое определение концепции устойчивого развития людских ресурсов (УРЛР), включающего острую необходимость экономического роста с уделением высокого приоритета социальным и экологическим вопросам и вопросам справедливости; программы, отвечающие этой насущной потребности, будут стимулировать развитие чувства собственной ответственности.
A number of missions to countries in the region will be organized to address specific issues to advance the preparation of national human development reports and to promote in-country policy dialogue as a basis for future policy reform and international cooperation. Будет организован ряд миссий в страны региона для заблаговременного решения конкретных вопросов, связанных с подготовкой национальных докладов о развитии людских ресурсов, а также для содействия установлению диалога по вопросам политики внутри страны в качестве основы для проведения в будущем реформы политики и осуществления международного сотрудничества.
The important role that the Department of Economic and Social Affairs can play to facilitate initiatives to eradicate poverty and hunger and to promote human and social development, such as the International Humanitarian Fund and the Zero-Hunger Project, was emphasized. Была подчеркнута та важная роль, которую может играть Департамент по экономическим и социальным вопросам в поощрении инициатив, направленных на ликвидацию нищеты и голода и содействие развитию людских ресурсов и социальному развитию, таких, как Международный гуманитарный фонд и проект «Нулевой голод».
Since the publication of the United Nations study, the Department for Disarmament Affairs has renewed its emphasis on education and served as a focal point for activity on the issue, reallocating human and financial resources to the task where possible. После публикации исследования Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам разоружения стал вновь уделять особое внимание вопросам образования и являлся координатором деятельности в этой области, перераспределяя, где это возможно, людские и финансовые ресурсы для решения этой задачи.
14 mission visits to provide advice to staff and to human resource personnel in missions on new recruitment policies, performance management systems and delegation of authority Посещение 14 миссий в целях ознакомления их членов и сотрудников по кадровым вопросам с новыми стратегиями в области набора персонала, системами организации служебной деятельности и делегирования полномочий