Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
Following the issuance of a Request for Proposals in the fourth quarter of 2004, a systems integrator was appointed to work alongside UNHCR to ensure the delivery of new Human Resource and Global Payroll systems. После того, как в четвертом квартале 2004 года было разослано объявление о принятии предложений, был назначен системный интегратор, который будет работать параллельно с УВКБ в целях обеспечения разработки новых систем по вопросам людских ресурсов и расчета заработной платы всех сотрудников.
The strategy document will be issued as a policy directive, which will be implemented by the gender focal point through the relevant substantive divisions of UNEP and the Human Resource Section of the United Nations Office at Nairobi during a two-year period. Документ с изложением этой стратегии будет опубликован в качестве стратегической директивы, которая будет осуществляться в течение двухгодичного периода координатором по гендерным вопросам через соответствующие основные отделы ЮНЕП и Секцию людских ресурсов Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The global Human Development Report and UNDP leadership in the area of global public goods have also contributed to the international policy debate. Проведению международных обсуждений по вопросам политики способствовали также подготовка глобального доклада о развитии человеческого потенциала и руководство ПРООН в области глобального общественного товара.
The Report on the Turks & Caicos Islands was prepared by the Gender Affairs Unit within the Ministry of Health and Human Services, with input from other relevant government departments and NGOs to which the report relates. Доклад, касающийся островов Тёркс и Кайкос был подготовлен Группой по гендерным вопросам при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения при поддержке других соответствующих правительственных департаментов и НПО, деятельность которых имеет отношение к настоящему докладу.
5b. The Ministry of Labour, Human Services and Social Security and the AG Chambers are collaborating and have begun exploratory discussions on the introduction of a Family Court. 5b. Министерство труда, гуманитарного обслуживания и социального обеспечения и палаты Генерального прокурора сотрудничают в деле учреждения суда по семейным вопросам и начали предварительное обсуждение этой тематики.
Speaker at the 8th APEC Women Leaders Network Meeting on Human Security for Marginal Workers (Chiang Mai) 2003 год - выступление на 8-м совещании Сети женщин-руководителей стран - членов АТЭС по вопросам личной безопасности трудящихся-маргиналов (Чиангмай).
In November 2008 in Takayama, Japan, we organized our seventh Global Conference on Human Development with the theme "Unlocking the potential to create a new world together". В ноябре мы организовали в Такаяме, Япония, свою седьмую Глобальную конференцию по вопросам развития человеческого потенциала, которая была посвящена теме «Высвободить потенциал, чтобы совместными усилиями создать новый мир».
In order to find a system-wide solution, UNIDO raised this issue at the Human Resource Directors Network, a subsidiary of the Chief Executives Board for Coordination, in its meeting held 3-5 April 2002 in Geneva and also at the fifty-fourth session of the ICSC. Для того чтобы найти общесистемное решение, ЮНИДО подняла этот вопрос на совещании сети директоров по вопросам людских ресурсов, вспомогательного органа Совета административных руководителей по координации, проходившем 3-5 апреля 2002 года в Женеве, а также на пятьдесят четвертой сессии КМГС.
The United Nations Development Programme will continue to coordinate these efforts and use its annual Human Development Report for Guatemala to track progress in implementing the Agreement on Socio-economic Issues and the Agrarian Situation. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжит деятельность по координации этих усилий и будет по-прежнему использовать формат своего ежегодного Доклада о развитии человека для отслеживания прогресса, достигнутого в Гватемале, в деле осуществления Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
At the regional level, UNHCR and the African Commission on Human and Peoples' Rights concluded a Memorandum of Understanding in December 2003 to enhance cooperation on matters of common concern. На региональном уровне УВКБ и Африканская комиссия по правам человека и народов подписали в декабре 2003 года меморандум о договоренности в целях развития сотрудничества по вопросам, представляющим общий интерес.
The second priority of the Human Security Network this year is children affected by armed conflict, with a particular emphasis on the special protection needs of girls. В качестве второй приоритетной области Сеть по вопросам безопасности человека в этом году выделила проблему детей в условиях вооруженного конфликта, с особым акцентом на потребности защиты девочек.
The Human Security Network is therefore committed to enhancing the protection of and assistance to displaced women during their displacement and upon their return to the communities of origin. Поэтому Сеть по вопросам безопасности человека привержена усилению защиты и расширению помощи, оказываемой перемещенным женщинам в период их перемещения и после их возвращения в родны места.
Mr. Stefano Toscano, Political Division IV, Section for Peace and Human Security, Swiss Federal Department of Foreign Affairs Г-н Стефано Тоскано, политический отдел IV, секция по вопросам мира и безопасности человека, федеральный департамент иностранных дел Швейцарии
CEB continued to provide oversight, through HLCM and its Human Resource Network, of staff management policies and practices within the system, with a view to contributing both to their renewal and their harmonization. КСР продолжал осуществлять надзор - через КВУУ и свою Сеть по вопросам людских ресурсов - за политикой и практикой управления персоналом в рамках системы в целях обеспечения как их обновления, так и согласования.
To follow up on the agreement set forth in the World Summit Outcome, Japan, as co-chair together with Mexico, has been organizing biannual meetings of the Friends of Human Security. В целях последующего осуществления договоренности, закрепленной в Итоговом документе Всемирного саммита, Япония, выступая в качестве сопредседателя совместно с Мексикой, раз в два года организует заседания Группы друзей по вопросам безопасности человека.
As a member of the Friends of Human Security, our delegation would like to thank the Secretary-General for his immediate response to our request for a detailed and in-depth report on this critical issue of concern. Делегация Казахстана как одного из членов Группы друзей по вопросам безопасности человека хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его оперативную реакцию на нашу просьбу подготовить подробный и глубокий доклад по этому важному рассматриваемому вопросу.
I should also like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on this topic (A/64/701) and to commend the efforts made by the Friends of Human Security, in particular Japan and Mexico. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад по этой теме (А/64/701) и отметить усилия, которые были предприняты группой Друзей по вопросам безопасности человека, прежде всего Японией и Мексикой.
(c) The Commission for Access and Use of the Human Genome of the Ministry of Health; с) комиссия министерства здравоохранения по вопросам доступа к геному человека и использованию полученной информации;
The flagship training courses on ocean governance held in Canada and Malta have been supported by the Institute, UNDP, the United Nations University for Environment and Human Security and the International Maritime Organization (IMO), among others. Поддержку основных учебных курсов Международного океанографического института по управлению океанами, проводившихся в Канаде и на Мальте, осуществляли, в частности, Институт, ПРООН, Университет Организации Объединенных Наций по вопросам экологии и безопасности человека и Международная морская организация (ИМО).
Following the meeting, the Cayman Islands Ministry of Health and Human Services reiterated its view that there was a need for UNFPA support to assist the Government in creating a gender affairs unit within the Ministry. После проведения этого семинара министерство здравоохранения и социального обеспечения Каймановых островов вновь заявило о необходимости поддержки со стороны ЮНФПА в целях оказания правительству помощи в деле создания в министерстве группы по гендерным вопросам.
In that connection, his delegation endorsed the recent Declaration of the Human Security Network on the Promotion of Truth, Justice, Reparation and Guarantees of Non-Recurrence and was encouraged by the new developments in the international criminal justice system aimed at fighting impunity. В связи с этим делегация Коста-Рики поддерживает недавно принятую Декларацию Сети по вопросам безопасности человека о содействии истине, правосудию, возмещении ущерба и гарантиях неповторения и выражает удовлетворение по поводу новых мер в рамках международной системы уголовного правосудия, которые направлены на борьбу с безнаказанностью.
At the regional level, the Special Rapporteur attended the Supplementary Human Dimension Meeting on Freedom of Religion or Belief held by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Vienna on 9 and 10 December 2010. На региональном уровне Специальный докладчик участвовал в Совещании по вопросам дополнительных гуманитарных аспектов, касающихся свободы религии или убеждений, которое было проведено в Вене 9 и 10 декабря 2010 года Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
In addition, UN-SPIDER and the United Nations University Institute for Environment and Human Security funded the participation of five selected representatives from four other Central African States (Burundi, Congo, Democratic Republic of the Congo and Gabon). Кроме того, программа СПАЙДЕР-ООН и Институт по вопросам окружающей среды и безопасности человека Университета Организации Объединенных Наций профинансировали участие пяти отобранных представителей четырех других государств Центральной Африки (Бурунди, Габон, Демократическая Республика Конго и Конго).
Protecting Human Health and the Environment: A Guide to the Rotterdam Convention on trade in hazardous chemicals and pesticides Охрана здоровья человека и окружающей среды: руководство к Роттердамской конвенции по вопросам торговли опасными химическими веществами и пестицидами
The department has appointed the Human Science Research Council, which is an independent organization, to produce an objective report on the effects of geographical names in our multicultural society and on our economy. Министерство учредило Научно-исследовательский совет по гуманитарным наукам в качестве независимой организации, которая обязана готовить объективный доклад об эффективности географических названий в нашем многонациональном обществе и по вопросам, касающимся нашей экономики.