Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
The NEPAD secretariat participated in all cluster meetings except those on human resource development, and co-convened the cluster on governance, peace and security. Секретарит НЕПАД участвовал в работе всех таких совещаний, за исключением совещания по вопросам развития людских ресурсов, и являлся одним из организаторов совещания в рамках направления, связанного с государственным управлением, миром и безопасностью.
A human rights-based approach demands the participation of affected communities, attention to non-discrimination, and accountability of all duty-bearers to the rights-holders who experience the consequences of policies and practices. Подход, основанный на правах человека, требует участия пострадавших общин, внимания к вопросам недискриминации и отчетности всех тех, на кого возложены обязанности и права, перед теми, кто испытывает на себе последствия политики и практики.
The Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation led discussions on ways to address inequalities in the post-2015 development agenda, focusing on access to water and sanitation. Обсуждение путей искоренения неравенства в рамках повестки дня развития на период после 2015 года возглавляет Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги, которая уделяет особое внимание вопросам доступа к водным ресурсам и средствам санитарии.
With this goal the police has embarked on a programme to train staff on intelligence led policing, enhancing capacity building and establishing guiding policies of transparency, development of human rights/ humanitarian law and legal processes and policing with the community. С этой целью полиция приступила к осуществлению программы подготовки сотрудников по вопросам использования информационной работы для поддержания правопорядка, укрепления потенциала и введения в действие руководящих принципов транспарентности, развития права прав человека/гуманитарного права и правовых процессов, а также охраны общественного порядка на местном уровне.
The ADT is composed of four pillars: a legal and regulatory pillar, an institutional pillar, a human capacity pillar, and a capacity-building process pillar. РРСУ состоит из четырех основных разделов, посвященных нормативно-правовым вопросам, институциональным вопросам, кадровым вопросам и процессу укрепления потенциала.
His country supported the continued existence of the Special Committee on Decolonization and believed that it should continue to receive the human and financial resources that it needed to carry out its work. Малайзия выступает в поддержку Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации и считает, что Комитет необходимо по-прежнему обеспечивать достаточными людскими и финансовыми ресурсами для продолжения его работы.
Many countries needed to put in place appropriate legislation and regulations to make e-commerce possible, and were in need of appropriate human resource development policies and training for e-commerce. Им также следует принять соответствующую политику в области развития людских ресурсов и профессиональной подготовки по вопросам электронной торговли.
The Global Campaign on Secure Tenure will continue to spearhead a global strategy that promotes secure tenure for all, partnership with the urban poor as well as inclusive and sustainable human settlements policies. Отдел по вопросам жилья и устойчивого развития населенных пунктов будет осуществлять пропагандистские и нормативные мероприятия через глобальные кампании Программы.
The human rights-based approach task force undertook its work as a follow-up to the 2002 review on the extent to which country offices and country technical services had integrated the human rights-based approach into programming. Целевая группа по вопросам подхода, основывающегося на правах человека, проводила свою деятельность в порядке продолжения проведенного в 2002 году обзора степени учета страновыми отделениями и страновыми группами по оказанию технической помощи при составлении программ подхода, основывающегося на правах человека.
A natural extension of this work was conducting the Human Rebirth, Revival, and Development International Humanitarian Forum, aimed at encouraging permanent dialog on humandevelopment in the future, increasing human responsibility, and preparedness for catastrophes' prevention in the future. Органичным продолжением этой работы стало проведение Международного гуманитарного форума «Возрождение, обновление и развитие человека», цель которого - инициирование постоянного диалога по вопросам развития человека в будущем, усиление ответственности человечества и готовности к предотвращению катастроф различного уровня.
The Office for Outer Space Affairs referred to its Human Space Technology Initiative, under which studies were undertaken to look into the potential benefits of human space technology research for United Nations entities. Управление по вопросам космического пространства сообщило о своей инициативе по технологии полетов человека в космос, в рамках которой изучаются возможные выгоды проведения исследований в этой области для учреждений системы Организации Объединенных Наций.
A human rights-based approach task force was established as a follow-up to the 2002 review on the extent to which country offices and country support teams had integrated the human rights-based approach into their programming. По итогам проводившегося в 2002 году обзора масштабов включения страновыми отделениями и страновыми группами поддержки основанного на концепции прав человека подхода в свои программы была создана целевая группа по вопросам основанного на правах человека подхода.
Here, his report coincides with the goals of my recently concluded presidency of the Human Security Network to strengthen the universal system by forging interregional consensus on issues pertaining to human security. Эти цели состоят в укреплении универсальной системы на основе создания межрегионального консенсуса по вопросам, касающимся безопасности человека.
Among the most successful are the groups on the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, disaster management, gender and food security. К числу наиболее успешно действующих групп относятся группы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, по вопросам организации работ в случае стихийных бедствий, по гендерным вопросам и вопросам продовольственной безопасности.
Time-use surveys in several countries documented time spent by women and men in paid and unpaid labour. Benin, for example, carried out a time-use survey in the preparation of a national report on sustainable human development. В результате проведенных в ряде стран обследований по вопросам использования времени было документально зафиксировано, сколько времени затрачивают женщины и мужчины на оплачиваемый и неоплачиваемый труд.
The Housing and Urban Management Advisory Network consisting of experts from the private sector with an active interest in the work on human settlements, works closely with and advises the Committee and member States on the implementation of specific activities. Тесно сотрудничает с Комитетом и государствами-членами в вопросах осуществления конкретной деятельности и консультирует их по ним Консультативная сеть по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством.
These seminars are organized in cooperation with different local governments, provincial congresses of deputies and agencies involved in equality issues in the autonomous communities. The heads of human resource departments of local businesses also participated in these seminars. Семинары организуются в сотрудничестве с различными муниципальными советами, провинциальными советами и органами по вопросам равноправия Автономных сообществ, и в них принимают участие ответственные лица из управлений людских ресурсов предприятий соответствующего территориального уровня.
The forthcoming World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in March 1995, will also make it possible to have a concept of development based on human security prevail. Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам социального развития, которая состоится в Копенгагене в марте 1995 года, также позволит выработать концепцию развития на основе безопасности человека.
As the Committee had indicated, Japan was making considerable official development assistance contributions, largely on the basis of the concept of human security and of the empowerment of the individual, which would eventually lead to the empowerment of communities. Г-жа Моларони подчеркивает, что, как указал Генеральный секретарь на Всемирной конференции по вопросам образования для всех, право на образование - фундаментальное право и основа наиболее передового и развитого общества.
In addition, through the Korea-ESCAP Cooperation Fund, the Government of the Republic of Korea contributed US$ 200,000 in support of an APCICT project on Provision of ICT human capacity-building training programmes through the APCICT Virtual Academy, which was implemented starting June 2008. США в поддержку проекта АТЦИКТ по осуществлению учебных программ по вопросам укрепления кадрового потенциала в сфере ИКТ в рамках Виртуальной академии АТЦИКТ, осуществление которого было начато в июне 2008 года.
The flagship products have been the regional human development reports and the MDG reports; these have been very useful and have contributed to raising the profile of the RCF. В рамках программы также было организовано большое число учебных занятий, практикумов, семинаров и конференций, на которых распространялись идеи, выводы и рекомендации по вопросам политики.
We welcomed the thematic debates organized in the past year on global issues such as the financial crisis, the food crisis, and problems of energy and natural resources, as well as today's important topic of human security. Мы приветствуем тематические дискуссии, проходившие в прошедшем году по таким глобальным вопросам, как финансовый кризис, продовольственный кризис, а также ведущееся обсуждение по столь важному вопросу, как безопасность человека.
The Evaluation Office has developed substantive, high-calibre online material on gender-responsive evaluation, including a manual on gender equality and a human rights-responsive evaluation, available online in English, French and Spanish. Управление по вопросам оценки разработало обстоятельные и тщательно проработанные онлайновые материалы по вопросам оценки с учетом гендерных аспектов, в том числе подготовило пособие по гендерному равенству и оценке с учетом проблематики прав человека, доступное в Интернете на английском, испанском и французском языках.
The emphasis is on human development and on closing the gap between rich and poor, both between and within countries. Основное внимание уделяется при этом вопросам развития человеческого потенциала и ликвидации различий между богатыми и бедными странами, а также между богатыми и бедными слоями населения в самих странах.
The European Expert Group on Transition from Institutional to Community-based Care, co-chaired by the OHCHR Regional Office for Europe, contributed to a human rights-based approach in European Union policies to services for persons with disabilities. Европейская группа экспертов по вопросам перехода от институциональных услуг по уходу к услугам по уходу на уровне общин, функции сопредседателя в которой выполняет Европейское региональное отделение УВКПЧ, содействовала разработке подхода, основанного на концепции прав человека, в рамках применяемых в Европейском союзе стратегий обслуживания инвалидов.