Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
And as he addresses questions of human dignity, human survival, human freedom... И то как он подходит к вопросам человеческого достоинства, выживания, человеческой свободы...
The Qatar Computer Emergency Response Team builds a foundation of human knowledge about cybersecurity issues and best practices, focusing on corporate employees. Катарская группа реагирования на связанные с компьютерами чрезвычайные ситуации создает базу знаний и передовых видов практики по вопросам кибербезопасности, уделяя особое внимание корпоративным служащим.
We participate in local, national and international forums, directed to the improvement of women's human conditions and their strengthening. Мы участвуем в местных, национальных и международных форумах, посвященных вопросам улучшения положения женщин и расширения их возможностей.
The Conference challenged Governments to adopt long-term policies on matters of the environment and sustainable development that affect human well-being and survival. На Конференции правительствам было предложено принять долгосрочные стратегии по вопросам окружающей среды и устойчивого развития, сказывающимся на благосостоянии и самом существовании человечества.
The dignity of the human person must always remain at the centre of discussion on economic and social issues. Человеческое достоинство должно всегда оставаться в центре обсуждений по экономическим и социальным вопросам.
It aims to increase public awareness on the human security of women in rural areas in China. Его цель заключается в повышении осведомленности общественности по вопросам безопасности человека для женщин в сельских районах Китая.
documents on human development, children and youth. Помощь в подготовке проектов документов по вопросам развития людских ресурсов, детства и юношества.
His Government was concerned that the human and material resources allocated to the Office of Disarmament Affairs no longer met its requirements. Его правительство выражает озабоченность по поводу того, что людские и материальные ресурсы, выделяемые Управлению по вопросам разоружения, более уже не отвечают его потребностям.
This training should place particular emphasis on respect for the human person. В ходе обучения особое внимание должно уделяться, в частности, вопросам уважения человеческой личности.
This Committee will serve as a coordinating body that will harmonize all follow-up activities resulting from the international human development conferences. Этот комитет будет служить тем координационным органом, который будет гармонизировать всю деятельность по выполнению решений международных конференций по вопросам развития человеческого общества.
On the other hand, human resource development, law enforcement and government administration are receiving more and more attention. В то же время оно уделяет все более значительное внимание вопросам развития людских ресурсов, соблюдения законов и надлежащего функционирования государственных органов.
WHO subjects include environmental health teacher training; environmental epidemiology; and human exposure assessment. ВОЗ занимается такими вопросами, как педагогическая подготовка по вопросам состояния окружающей среды; экологическая эпидемиология; и оценка рисков для человека.
Education campaign on human and indigenous rights in the Cordillera region Просветительская кампания по вопросам прав человека и прав коренных народов в Кордильерском регионе
A comprehensive human resource management database has been completed and has been issued to field offices on a CD-ROM. Была разработана всеобъемлющая база данных по вопросам управления людскими ресурсами, которая была распространена среди отделений на местах на КД-ПЗУ.
In 1997, UNCTAD and UNDP put together a joint programme on the impact of globalization on sustainable human development. В 1997 году ЮНКТАД и ПРООН приняли совместную программу по вопросам влияния глобализации на устойчивое развитие человеческого фактора.
(b) Reflection and capacity-building on issues related to governance and human development, among Governments, civil society organizations and regional institutions. Ь) проведение аналитических исследований и наращивание потенциала по вопросам, связанным с управлением и развитием людских ресурсов, в рамках правительств, организаций гражданского общества и региональных учреждений.
UNDP developed a close working corporate-wide partnership within the United Nations system, such as with UNCTAD on globalization, liberalization and sustainable human development. ПРООН установила тесные рабочие общекорпоративные отношения в рамках системы Организации Объединенных Наций, например, с ЮНКТАД - по вопросам глобализации, либерализации и устойчивого развития человеческого потенциала.
The question of education, which is essential for viable and sustainable human development, has priority in our governmental programme. В своих программах наше правительство уделяет приоритетное внимание вопросам образования, имеющим важнейшее значение для обеспечения жизнеспособности и устойчивости процесса развития человека.
Questions relating to respect for human dignity and rights are a priority in the training of police officers. Первоочередное значение в подготовке сотрудников полиции придается вопросам, касающимся уважения человеческого достоинства и прав человека.
The human settlements adviser should then draw up a short list of candidates and submit it to the relevant Government. Затем советник по вопросам населенных пунктов должен составить короткий список кандидатов и представить его соответствующему правительству.
The purpose is to foster collaboration with IGOs on matters relating to sustainable human development. Цель заключается в укреплении сотрудничества с МПО по вопросам, касающимся устойчивого развития людских ресурсов.
The implementation meeting on human dimension issues held in Warsaw this month provided ample evidence of that. Имплементационное совещание по вопросам гуманитарного измерения, которое проходило в этом месяце в Варшаве, предоставило убедительные доказательства этому.
They identified the basic need for human resource training, particularly in management and computer applications. Они определили базовые потребности в области подготовки кадров, в частности по вопросам управления и применения компьютеров.
In keeping with its human security agenda's focus on children, Canada hosted the International Conference on War-Affected Children. В соответствии с тем вниманием, которое уделяется детям в ее программе действий по вопросам обеспечения безопасности человека, Канада провела Международную конференцию по проблеме детей, затрагиваемых войной.
Several speakers referred to the successful conclusion of the previous Commission cycle, which focused on water, sanitation and human settlements. Несколько ораторов упоминали об успешном завершении предыдущего цикла Комиссии, который был посвящен вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.