Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
The Chairman of the Bureau will highlight its main decisions, the work that it has carried out since the Committee's previous session, and the establishment of the Housing and Urban Management Advisory Network (HUMAN). Председатель Бюро сообщит об основных решениях Бюро, о работе, проведенной после предыдущей сессии Комитета, и создании Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством (ХЬЮМАН).
As for the powers of the Office of the Under-Secretary for Human and Social Rights, the Ombudsman (Defensor del Pueblo) and the Government Procurator for the Prison System, he said that the initial report of Argentina had contained detailed information on those institutions. Что касается компетенции управления по правам человека и социальным правам, народного защитника и прокурора по делам пенитенциарных учреждений, то г-н Бенитес напоминает, что в первом периодическом докладе Аргентины содержалась подробная информация по этим вопросам.
The Conference, meeting in the context of the tenth anniversary of the African Charter of Human and Peoples Rights, focused on strengthening mechanisms that can act as a buffer between public authorities and civil society, promote the process of democratization and strengthen the rule of law. Основное внимание на конференции, проводившейся в контексте десятой годовщины принятия Африканской хартии прав человека и народов, было уделено вопросам укрепления механизмов, призванных действовать в качестве буфера между государственными органами власти и гражданским обществом, содействовать процессу демократизации и укреплять законность.
One result of that assessment had been the decision to elevate to divisional status the Urban Secretariat Branch, which produced both the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities report series. Одним из результатов такой оценки было решение о повышении статуса Секретариата по вопросам городского хозяйства, который готовит глобальный «Доклад о населенных пунктах» и «Доклад о положении городов в мире».
The Advisory Group strongly recommended that the High Commissioner should organize a workshop on indigenous people's questions in Africa prior to the end of the Decade and in consultation with the African Commission on Human and Peoples' Rights. Консультативная группа настоятельно рекомендовала Верховному комиссару организовать до конца Десятилетия и на основе консультаций с Африканской комиссией по правам человека и народов рабочее совещание по вопросам коренных народов в Африке.
I therefore look forward to the work of the urban forum, which has been established by the Commission on Human Settlements and which brings together national Governments and Habitat partners to strengthen cooperation along common lines for the implementation of the Habitat Agenda. Поэтому я рассчитываю на деятельность форума по вопросам городов, который был создан Комиссией по населенным пунктам и объединяет национальные правительства и партнеров Хабитат в целях укрепления сотрудничества по общим направлениям осуществления Повестки дня Хабитат.
A National Committee for Integrated Management of Ocean Spaces and Coastal Zones, an inter-ministerial body, was established by the Colombian Commission for the Ocean and the Ministry of the Environment, Human Settlements and Territorial Development in 2003. В 2003 году Колумбийская комиссия по вопросам океана и министерство охраны окружающей среды, населенных пунктов и территориального развития создали Национальный комитет по комплексному использованию океана и прибрежных зон, который является межведомственным органом.
On 12 July, the UNDP 1998 Human Development Report was publicly presented during a joint conference of the Prime Minister, the Minister of Planning and External Cooperation and the UNDP Resident Representative. 12 июля на совместной конференции премьер-министра, министра по вопросам планирования и внешнего сотрудничества и представителя-резидента ПРООН была проведена презентация доклада ПРООН за 1998 год о развитии людских ресурсов.
The Department of Human Settlement and Housing Development had therefore launched an urban development programme based on cooperation among the local populace, the local authorities, the private sector and the government agencies concerned. В этой связи министерство по вопросам жилья и гуманитарных учреждений выступило с программой городского строительства, в осуществлении которой участвуют население и местные власти, частный сектор и компетентные правительственные органы.
That led to the endorsement of the CARICOM regional framework for action by the CARICOM Council of Ministers for Human and Social Development, which provides the basis for the implementation of the strategy. В результате этого были одобрены региональные рамки деятельности КАРИКОМ на уровне Совета министров Сообщества по вопросам развития человека и социального развития, которые заложили основу для осуществления этой стратегии.
The 13 countries members of the Human Security Network had expressed their approval of the manual at the Network's Ministerial Meeting held in Graz, Austria, from 8 to 10 May 2003. Справочник был одобрен 13 странами - членами Сети по вопросам безопасности человека на конференции министров, состоявшейся в Граце, Австрия, 8-10 мая 2003 года.
Facilitated on the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the African Charter on Human and Peoples' Rights (ACHPR) at the Induction Workshop for the Inter-Ministerial Committee on State Reporting, Ministry of Justice, November 2004. Координатор по вопросам, касающимся Международного пакта о гражданских и политических правах и Африканской хартии прав человека и народов, на вводном семинаре Межминистерского комитета по подготовке национальных докладов Министерства юстиции, ноябрь 2004 года.
UNESCO has introduced a new item in its Human Resource Manual to provide a standard framework for the conclusion of loan agreements of personnel to UNESCO, including from the private sector. ЮНЕСКО включила новый пункт в свое руководство по вопросам людских ресурсов для обеспечения стандартной основы для заключения соглашений о направлении персонала в ЮНЕСКО, в том числе из частного сектора.
The Section will be headed by the regular budget post at the P-5 level approved for the Governance, Human Security and Rule of Law Section of the Division for Operations. Работой Секции будет руководить сотрудник на финансируемой из регулярного бюджета должности С-5, утвержденной для Секции по вопросам управления, безопасности людей и верховенства закона Отдела операций.
To exchange information about the International Space Station (ISS), between ISS partners and ISS user communities, as well as to discuss ways of facilitating the utilization of ISS in the framework of the Office for Outer Space Affairs' Human Space Technology Initiative. Обмен информацией о Международной космической станции (МКС) между партнерами по МКС и сообществами пользователей МКС и обсуждение путей содействия использованию МКС в рамках Инициативы по технологии полетов человека в космос Управления по вопросам космического пространства.
The 2008 working plan of the director's office comprises a group of institutional and academic workshops, as well as activities to support and to follow - up the work of the Group of Friends of Human Security. В план работы управления директора на 2008 год входит проведение ряда институциональных и академических семинаров, а также мероприятий по поддержке и продолжению работы группы Друзей по вопросам безопасности человека.
The team visited the Ministry of Home and Cultural Affairs, the Ministry of Works and Human Settlements, the Ministry of Economic Affairs and the Ministry of Agriculture and Forests. Участники поездки посетили министерство внутренних дел и культуры, министерство общественных работ и по вопросам населенных пунктов, министерство экономики и министерство сельского хозяйства и лесов.
In the lead-up to the launch of the 2014 Human Development Report, the Department collaborated with UNDP to organize a series of live interviews using social media to generate interest in the principal issues covered by the report. В преддверии презентации Доклада о развитии человека за 2014 год Департамент вместе с ПРООН организовал серию интервью в прямом эфире с использованием социальных сетей с целью привлечь внимание к основным вопросам, рассматриваемым в докладе.
Agnes Soucat, Director for Human Development, African Development Bank Директор по вопросам развития людских ресурсов Африканского банка развития Агнес Сукат
Human resource posts proposed to be transferred to the Regional Service Centre and retained in the missions by 1 July 2013 Должности сотрудников по вопросам людских ресурсов, которые к 1 июля 2013 года предлагается перевести в Региональный центр обслуживания в Энтеббе и сохранить в миссиях
In cooperation with the Gender Equality Department of the Ministry for Human and Minority Rights, the United Nations Development Programme (UNDP) Office in Podgorica and PINK M, a show titled Imagine equality has been broadcast once a week. В сотрудничестве с Департаментом по вопросам гендерного равенства Министерства по правам человека и правам меньшинств, Отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Подгорице и радиостанцией ПИНК М раз в неделю транслируется передача, озаглавленная "Представьте, что достигнуто равенство".
The organization collaborates closely with all the entities of the United Nations system, the African Commission on Human and Peoples' Rights, and the International Organization of la Francophonie (OIF) to promote peace and security and combat poverty in accordance with the Millennium Development Goals. Организация работает в тесном сотрудничестве со всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций, с Африканской комиссией по правам человека и народов и Международной организацией франкоязычных стран (МОФ) по вопросам обеспечения мира, безопасности и борьбы с бедностью в соответствии с Целями развития тысячелетия.
Human rights-related content and values, with an emphasis on contextual specificities, should be part of any formal training and/or certification and should also be made available through opportunities for ongoing professional development. Материалы по вопросам прав человека и правозащитные ценности с учетом особенностей условий должны быть неотъемлемой частью любой формальной подготовки и/или аттестации и должны быть также доступны в процессе постоянного повышения профессиональной квалификации.
In 2010, a study was conducted in government institutions within the framework of the "Equal Treatment as a Good Governance Standard" project, implemented by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment (co-financed under the Human Capital Operational Programme). В 2010 году в государственных учреждениях было проведено исследование, являющееся частью проекта "Равное обращение как стандарт благого управления", который осуществляется правительственным уполномоченным по вопросам равного обращения (и софинансируется в рамках Оперативной программы в области человеческого капитала).
They agreed with the proposal by the Evaluation Office to conduct two evaluations on: the role of UNDP in supporting national achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), and the overall contribution of the annual UNDP Human Development Report. Они согласились с предложением Управления по вопросам оценки провести две оценки: роли ПРООН в обеспечении достижения на национальном уровне Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и общей отдачи от ежегодного доклада ПРООН о развитии человеческого потенциала.