In 2011, the Office of the Government Plenipotentiary for Equal Treatment launched the Equal Treatment as a Standard of Good Governance project implemented under the Operational Programme Human Capital, in cooperation with the Warsaw School of Economics and the Jagiellonian University. |
В 2011 году Канцелярия Государственного полномочного представителя по вопросам равного обращения приступила к осуществлению проекта под названием "Равное обращение как стандарт благого управления" в рамках Оперативной программы по развитию человеческого капитала в сотрудничестве с Варшавской школой экономики и Ягеллонским университетом. |
The state actors comprise: Assistant Commissioner Human Resource Management (HRM) (chair), senior Garda management, Garda civilian staff, management and a Department of Justice & Equality official. |
Представители государства включают: помощника Комиссара по управлению людскими ресурсами (УЛР) (председатель), старших офицеров полиции по кадровым вопросам, гражданских сотрудников полиции и управленцев, а также сотрудника Министерства юстиции и равноправия. |
Encourages the United Nations Human Settlements Programme to use already planned regional and international meetings on urban development in its setting of the road map towards the guidelines; |
призывает Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам использовать возможности уже запланированных региональных и международных совещаний по вопросам городского развития при составлении дорожной карты для разработки руководящих принципов; |
UNU Food and Nutrition Programme for Human and Social Development |
Институт УООН по вопросам устойчивости и мира |
Human Security Network's (HSN) Workshop on HIV and AIDS (25 July 2005, Geneva) |
Семинар Сети безопасности человека по вопросам ВИЧ/СПИДа (25 июля 2005 года, Женева) |
At the 65th session of the Committee on Human Settlements the Ministry said that the conclusions and recommendations of the Profile had been used to further develop the housing policy. In particular, work on a housing strategy concept paper had begun. |
На шестьдесят пятой сессии Комитета по населенным пунктам министерство сообщило, что сделанные в обзоре выводы и рекомендации были использованы для дальнейшего развития жилищной политики Армении, в частности начата разработка концептуального документа по вопросам жилищной стратегии. |
Development and launch of the skills inventory for Human Resource Officers and Field Service Officers |
Составление и обновление списка специалистов для сотрудников по вопросам людских ресурсов и сотрудников полевой службы |
The workshop was organized by UN-SPIDER staff at the Office for Outer Space Affairs and the German Aerospace Center, with support from the ISDR Platform for the Promotion of Early Warning and the Institute for Environment and Human Security at the United Nations University. |
Практикум был организован сотрудниками СПАЙДЕР-ООН в Управлении по вопросам космического пространства и Германским аэрокосмическим центром при поддержке платформы МСУОБ по развитию систем раннего предупреждения и Института по изучению окружающей среды и безопасности человека Университета Организации Объединенных Наций. |
Would those efforts be associated at all with the work of the African Commission on Human and Peoples' Rights or the newly established United Nations Permanent Forum for Indigenous People? |
Связаны ли эти усилия каким-либо образом с работой Африканской комиссии по правам человека и народов или недавно созданного Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов? |
The session also elected members of the African Commission on Human and Peoples' Rights and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child. |
На сессии также были избраны члены Африканской комиссии по правам человека и народов, а также Африканского комитета экспертов по правам детей и вопросам их социального обеспечения. |
Austria, during its presidency of the Human Security Network, initiated the preparation of a political document for the protection of women and children in armed conflicts and encouraged the participation of girls and young women in establishing permanent peace following conflicts. |
В период своего председательства в Сети взаимодействия по вопросам безопасности человека Австрия выступила инициатором подготовки политического документа по защите женщин и детей в вооруженных конфликтах и поощряла участие девушек и молодых женщин в установлении прочного мира после завершения конфликтов. |
Comments: The Environment and Human Settlements Division is expected to provide a contribution to the environment component of the "Review of OSCE Commitments" which will be presented at the OSCE Economic Forum. |
Замечания: Как ожидается, Отдел окружающей среды и населенных пунктов внесет свой вклад в разработку посвященного экологическим вопросам раздела "Обзора обязательств ОБСЕ", который будет представлен на Экономическом форуме ОБСЕ. |
The Committee was also informed that some of the functions to be performed by the new unit on migration would relate to internal migration and urbanization, which would appear to duplicate work carried out by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and other entities. |
Комитет был также информирован о том, что некоторые из функций, которые будет выполнять новое подразделение по вопросам миграции, будут касаться внутренней миграции и урбанизации, т.е., по-видимому, дублировать работу Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и других организаций. |
She was named Secretary of the Commission for Social Action and Public Health, and also served in the Committees on Rules, Taxes, Constitutional Affairs, General Legislation, Population and Human Development, and the Elderly. |
Была назначена секретарем Комиссии по социальным вопросам и здравоохранению, а также вошла в комитеты по регламенту, налогам, конституционным делам, общего законодательства, населения и развития человеческого потенциала, пенсионеров и пожилых людей. |
The urban settlements, governance and management programme of UNDP is implemented by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), primarily in the municipal governments of Berbera, Boroma, Burao and Gabiley (north-west). |
Программа ПРООН по вопросам городских населенных пунктов и управления осуществляется Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), главным образом на уровне муниципальных органов Берберы, Боромы, Бурао и Габилеи (северо-запад). |
12B. During 1994-1995, in continuation of its regular programme of work, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) will give priority to technical research on substantive issues, preparation of training curricula and training materials, publication and dissemination of information. |
12В. В период 1994-1995 годов в рамках продолжения своей регулярной программы работы Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) будет уделять повышенное внимание техническим исследованиям по основным вопросам, подготовке учебных программ и учебных материалов, публикации и распространению информации. |
Hence, a shift of priority was undertaken within the framework of the new ESCWA organizational structure, and the Section on Human Development was established within the Social Development Issues and Policies Division. |
В связи с этим в новой организационной структуре ЭСКЗА произошло изменение приоритетов, и в рамках Отдела по вопросам и стратегиям социального развития было создано новое подразделение - Секция по развитию людских ресурсов. |
The Division comprises three sections: the Rural Development Section, the ESCAP/UNCHS Joint Section on Human Settlements and the Women in Development Section. |
Отдел состоит из трех секций: Секции по развитию сельских районов, Объединенной секции ЭСКАТО/ЦНПООН по населенным пунктам и Секции по вопросам участия женщин в процессе развития. |
The study, entitled "Sustainable Human Development in Maldives: A Situation Analysis", undertaken in 1994, with the support of national authorities, has had considerable impact on the country's national development debate. |
Проведенное в 1994 году при поддержке национальных органов исследование, посвященное анализу положения в области устойчивого развития человеческого потенциала на Мальдивских Островах, значительным образом повлияло на ведущиеся в стране дискуссии по вопросам национального развития. |
The Conference adopted the African Common Position on Human and Social Development in Africa, which was transmitted to the Preparatory Committee for the Summit at its first substantive session. |
Конференция приняла Общую позицию африканских стран по вопросам развития людских ресурсов и социального развития в Африке, которая была препровождена Подготовительному комитету для Встречи на высшем уровне на его первой основной сессии. |
Each issue of the Digest includes a section devoted to 'Ethical issues and professional responsibility', as well as other sections devoted to 'Human reproduction and population policies' and 'Death and related issues'. |
Каждый выпуск этого сборника содержит раздел, посвященный "этическим вопросам и проблемам профессиональной ответственности", а также другие разделы, в частности "политика в области воспроизводства и народонаселения" и "смерть и связанные с этим вопросы". |
The major event in 1994 in relation to the Summit will be the organization of the first meeting of the ECA Conference of Ministers Responsible for Human Development, which will serve as the African regional preparatory meeting for the Summit. |
Главным событием в 1994 году в связи со Встречей на высшем уровне явится организация первого совещания Конференции министров стран - членов ЭКА по вопросам развития людских ресурсов, которое будет служить в качестве африканского регионального подготовительного совещания для Встречи. |
List of conferences and other meetings to be held by the United Nations Human Settlements Programme regarding indigenous issues in 2008-09 |
Список конференций и других совещаний по вопросам коренных народов, которые Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам планирует провести в 2008-2009 годах |
The Women in Habitat Programme of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), which had been in operation since 1991, was merged with the Gender Policy Unit in 1999 to form the current Gender Mainstreaming Unit. |
Программа «Женщины и Хабитат» Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), которая функционировала с 1991 года, была объединена в 1999 году с Группой по гендерным вопросам в целях формирования нынешней Целевой группы по гендерной проблематике. |
At the same meeting, a statement was made by Frances Stewart, Professor of Development Economics and Director of the Centre for Research on Inequality, Human Security and Ethnicity, University of Oxford, and current Chair of the Committee for Development Policy. |
На том же заседании с заявлением выступила Франциска Стюарт, профессор факультета экономики развития Оксфордского университета и директор Исследовательского центра по вопросам неравенства, безопасности и этнологии, Оксфордский университет, и нынешний председатель Комитета по политике в области развития. |