Participants included external experts and the Director of the United Nations Human Development Report Office. |
В его работе приняли участие внешние эксперты и Директор Управления отчетности по вопросам развития людских ресурсов Организации Объединенных Наций. |
Work of the Bureau and establishment of the Housing and Urban Management Advisory Network (HUMAN). |
З. Работа Бюро и создание Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством (ХЬЮМАН). |
Another Nobel Laureate, Amartya Sen, is the new UNDP Distinguished Advisor on Human Development. |
Еще один нобелевский лауреат - Амартиа Сен - является новым почетным советником ПРООН по вопросам развития людских ресурсов. |
This component will be led by a Senior Adviser on Human Development. |
Деятельность в рамках этого компонента будет возглавляться старшим консультантом по вопросам развития людских ресурсов. |
The Secretary-General should give priority to the management of programmes, as called for by the Commission on Human Settlements. |
В соответствии с призывом Комиссии по населенным пунктам, Генеральному секретарю следует придавать приоритетное значение вопросам управления программами. |
Funding: Center for Peace and Human Security, Sciences Po and UNESCO support. |
Финансирование: Центр по вопросам мира и безопасности человека, «Сьянс-По» и поддержка ЮНЕСКО. |
This project is being undertaken by Human Development Network, Social Protection Unit, under the auspices of the Youth Employment Network. |
Этот проект осуществляется Сетью развития человека, Группа по вопросам социальной защиты, под эгидой Сети по обеспечению занятости молодежи. |
With regard to institution-building, a post of Assistant Secretary-General for Human Integration, Peace and Stability has been established. |
В целях укрепления организационной структуры создана должность заместителя Генерального секретаря по вопросам гуманитарной интеграции, мира и стабильности. |
Adoption, by the Committee on Human Settlements in September, of guidelines on condominiums and the holding of an in-depth discussion on social housing. |
Принятие Комитетом по населенным пунктам в сентябре Руководящих принципов относительно жилищных кондоминиумов и проведения углубленного обсуждения по вопросам социального жилья. |
Second Ministerial Meeting of the Human Security Network, Lucerne, Switzerland, 11-12 May 2000. |
Второе совещание министров стран - участниц Сети по вопросам безопасности человека, Люцерна, Швейцария, 11 и 12 мая 2000 года. |
In June 2005, the Executive Director was appointed as the Secretary General's Special Envoy on Human Settlements Issues in Zimbabwe. |
В июне 2005 года Директор-исполнитель была назначена Специальным посланником Генерального секретаря по вопросам населенных пунктов в Зимбабве. |
The Committee on Human Settlements decided to focus its assistance to the reconstruction in South-East Europe on issues of land administration. |
Комитет по населенным пунктам принял решение основное внимание в своей помощи в деле восстановления Юго-Восточной Европы уделить вопросам землеустройства. |
The following clusters were identified at the second ministerial meeting of the Human Security Network. |
Нижеследующие блоки вопросов были определены на втором министерском совещании Сети по вопросам безопасности человека. |
The Gender Affairs Unit is currently being run through the Ministry of Health and Human Services. |
В настоящее время Группа по гендерным вопросам функционирует в системе Министерства здравоохранения и социального обеспечения. |
The functions of its Ministerial Follow-up Committee of Fifteen will be subsumed by the Committee on Human Development and Civil Society. |
Функции Комитета пятнадцати министров по последующим мерам будет выполнять Комитет по вопросам развития людских ресурсов и гражданского общества. |
The Department of Human Resource Development embarked on a major refocusing of its mandate in 1991. |
В 1991 году Департамент по вопросам развития людских ресурсов приступил к коренной переориентации своей деятельности. |
The Department of Human Resource Development plans to release a new social-assistance policy blueprint in December 1994. |
В декабре 1994 года Департамент по вопросам развития людских ресурсов планирует опубликовать новую программу по оказанию социальной помощи. |
Social assistance is administered through the Department of Human Resource Development. |
Вопросами социальной помощи занимается Департамент по вопросам развития людских ресурсов. |
16.9 In line with this objective, the Environment and Human Settlements Division will further promote sustainable development in the ECE region. |
16.9 В соответствии с указанной целью Отдел по вопросам окружающей среды и населенных пунктов будет продолжать оказывать содействие устойчивому развитию в регионе ЕЭК. |
The related humanitarian aspects were also gaining the attention of the Human Security Network. |
Гуманитарные аспекты, связанные с этим вопросом, также привлекают внимание Сети по вопросам безопасности человека. |
It is for those reasons that Honduras shares and will support initiatives by the countries members of the Friends of Human Security. |
Именно по этим причинам Гондурас участвует в инициативах стран - членов Группы друзей по вопросам безопасности человека и будет их поддерживать. |
No request for this data was received from the Oxford Poverty and Human Development Initiative or UNDP. |
Никакого запроса в отношении этих данных от Инициативы Оксфордского университета по вопросам нищеты и развития человека или ПРООН не поступало. |
Probation services are administered by the Ministry of Human Services and Social Security through the Family Welfare Service. |
Службы пробаций находятся в ведении Отдела по вопросам благополучия семьи Министерства социального обеспечения и социального страхования. |
Participating Member States also expressed strong interest in dialog around the Human Development Index and other topics. |
Участвующие государства-члены выразили также большую заинтересованность в проведении диалога по вопросам, касающимся индекса развития человеческого потенциала и по другим темам. |
Logistic and financial support to the meetings is provided by the Gender Equality Department of the Ministry for Human and Minority Rights. |
Материально-техническую и финансовую поддержку этих мероприятий обеспечивает Департамент по вопросам гендерного равенства министерства по защите прав человека и национальных меньшинств. |