Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
(e) In the area of extractive industries, UNDP and the Government of Mongolia co-organized an international conference on managing extractive industries for human development in 2011. ё) что касается добывающих отраслей, то ПРООН и правительство Монголии совместно организовали в 2011 году проведение международной конференции по вопросам постановки работы по развитию человеческого потенциала на предприятиях добывающей промышленности.
The choice of priorities by competition agencies is based on different criteria and sources of information, but there is one key factor that constrains competition agencies' ability to opt for one or another approach - human and financial resources. Выбор приоритетов органами по вопросам конкуренции может быть основан на различных критериях и источниках информации, однако существует один ключевой фактор, который ограничивает возможности органов по вопросам конкуренции в деле выбора того или иного подхода, - кадровые и финансовые ресурсы.
Requests UN-Women to continue to strengthen its evaluation capacities and to allocate recommended human and financial resources to the Evaluation Office and the overall evaluation function; просит Структуру «ООНженщины» продолжать укреплять свои возможности в плане оценки и выделять рекомендованные людские и финансовые ресурсы Управлению по вопросам оценки и на общее обеспечение функции оценки;
At the invitation of and in partnership with the Ministry of Information, in August 2012, OHCHR trained 50 media practitioners and Ministry staff on a human rights-based approach to journalism. По приглашению Министерства информации и в партнерстве с ним в августе 2012 года УВКПЧ провело обучение 50 работников средств массовой информации и сотрудников Министерства по вопросам правозащитного подхода к журналистской деятельности.
The increase reflects the additional transfer of 69 finance and 55 human resource posts and the inclusion of some posts for information technology (7 posts) and logistics (2 posts). Увеличение отражает дополнительный перевод 69 должностей сотрудников по финансовым вопросам и 55 должностей сотрудников по людским ресурсам, а также включение нескольких должностей сотрудников по информационным технологиям (7 должностей) и материально-техническому обеспечению (2 должности).
One initiative in this strategy was the First Global Forum on Human Development, held in July 1999 to provide an open forum for debate on and exploration of future avenues of human development research. Одной из инициатив в рамках данной стратегии явилось проведение в июле 1999 года Первого глобального форума по вопросам развития человеческого потенциала в качестве открытого форума для обсуждения и изучения будущих направлений исследовательской работы в области развития человеческого потенциала.
In line with the UNESCO integrated strategy on democracy, the International Centre for Human Sciences contributed to promoting the human sciences, namely through fostering comparative analytical research, organizing international dialogues on the future of democracy and supporting democracy in post-conflict areas. В соответствии с Комплексной стратегией ЮНЕСКО по вопросам демократии Международный центр гуманитарных наук содействовал развитию гуманитарных наук, а именно путем поощрения сравнительных аналитических исследований, организации международных диалогов о будущем демократии и поддержки демократии в постконфликтных районах.
At Petra, Jordan, in May 2001, the Special Representative participated in the ministerial meeting of the Human Security Network, an informal caucus of 13 like-minded countries committed to promoting issues of human security. В мае 2001 года в Петре, Иордания, Специальный представитель принял участие в совещании на уровне министров Сети по вопросам безопасности человека, являющейся неофициальной организацией 13 придерживающихся единой позиции стран, содействующих решению вопросов безопасности человека.
Last year, the Friends of Human Security group took the initiative to request the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, to prepare a full report on human security, which was issued as document A/64/701. В прошлом году Группа друзей по вопросам безопасности человека обратилась к Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну с просьбой подготовить всеобъемлющий доклад о безопасности человека, который был издан в качестве документа А/64/701.
As a member of the Friends of Human Security, Viet Nam has proactively participated in the elaboration of the human security concept at the United Nations as well as in many regional and international discussions on the issue. В своем качестве члена Группы друзей по вопросам безопасности человека Вьетнам активно участвует в разработке концепции безопасности человека в Организации Объединенных Наций, а также во многих региональных и международных дискуссиях по этому вопросу.
We also thank the Governments, civil society groups, eminent personalities, and the Friends of Human Security, which have made a great contribution to defining and implementing the concept of human security. Мы также благодарим правительства, группы гражданского общества, видных деятелей и группу Друзей по вопросам безопасности человека, которые вносят большой вклад в определение и осуществление концепции безопасности человека.
We appreciate the contributions made by the Friends of Human Security in advancing the concept of human security, as well as the support for the process by various United Nations programmes and funds. Мы высоко ценим вклад, внесенный Группой друзей по вопросам безопасности человека в развитие концепции безопасности человека, равно как и поддерживаем процесс, проводимый в этом отношении различными программами и фондами Организации Объединенных Наций.
The Department of Economic and Social Affairs has supported the establishment of an institutional mechanism for building the professional capacities of human resource managers in the public service, namely the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network, launched in February 2009 in Arusha. Департамент по экономическим и социальным вопросам оказывал поддержку в создании институционального механизма повышения профессиональной квалификации руководителей отделов кадров, находящихся на государственной службе, - Сети руководителей отделов кадров государственных организаций стран Африки, которая начала функционировать в феврале 2009 года в Аруше.
The Permanent Missions of Japan and Mexico to the United Nations proposed at the second meeting of the Friends of Human Security on 20 April 2007 to create a compilation of information on past, present and future human security-related initiatives and activities. 20 апреля 2007 года в ходе второго совещания Друзей по вопросам безопасности человека постоянные представительства Японии и Мексики при Организации Объединенных Наций предложили составить подборку информации о прошлых, текущих и будущих инициативах и мероприятиях в области безопасности человека.
Most recently, Mari Simonen, Deputy Director of Management and External Relations, referred to human security at a Senior Official Level Meeting on Human Security held on 23 March 2007 in Tokyo. В последнее время заместитель Директора по вопросам управления и внешних сношений Мари Симонен выступала по вопросу о безопасности человека на Совещании должностных лиц высокого уровня по вопросам безопасности человека, состоявшемся 23 марта 2007 года в Токио.
The Regional Meeting of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector in Latin America and the Caribbean is the main entity facilitating intergovernmental coordination and cooperation among the countries of Latin America and the Caribbean in the area of sustainable development of human settlements. Региональное совещание министров и старших должностных лиц по вопросам жилищного строительства и городского развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна является основным органом, оказывающим содействие межправительственной координации и сотрудничеству между странами Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития населенных пунктов.
The second conference of ministers responsible for civil registration was held on 6 and 7 September 2012 in Durban, South Africa, on the theme of improving civil registration and vital statistics institutional and human infrastructure. 6 и 7 сентября 2012 года в Дурбане, Южная Африка, была проведена вторая конференция министров, ответственных за регистрацию актов гражданского состояния; она была посвящена вопросам совершенствования организационной и кадровой инфраструктуры систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
(b) Ensure that the Child Labour Unit of the Ministry of Labour and Social Security is provided with sufficient human and financial resources to effectively enforce the Child Care and Protection Act; Ь) предоставить Отделу по вопросам детского труда Министерства труда и социального обеспечения достаточные людские и финансовые ресурсы для эффективного проведения в жизнь Закона об уходе за детьми и их защите;
The Committee is concerned about the limited human and financial resources of the Gender Equality Agency and the Gender Centre of the Entities impeding implementation of the Law on Gender Equality of Bosnia and Herzegovina and the Gender Action Plan (art. 3). Комитет обеспокоен нехваткой кадровых и финансовых ресурсов, имеющихся у Агентства по вопросам гендерного равенства и Центра по гендерным вопросам образований, в период, предшествующий осуществлению закона Боснии и Герцеговины о гендерном равенстве и плана действий по гендерным вопросам (статья 3).
To actively involve the health sector in increasing the amount and improving the quality and relevance of information available on the impacts of chemicals on human health, including through risk assessment; Ь) активно вовлекать сектор здравоохранения в работу по увеличению количества и повышению качества и конкретности информации, предоставляемой по вопросам влияния химических веществ на здоровье человека, в том числе посредством оценки риска;
Lectures are held for public prosecutors, in various training schemes according to their years of experience, on such themes as "human rights-related international treaties," "consideration for women and children" and "gender equality." Государственным обвинителям читается курс лекций по различным программам подготовки в зависимости от опыта работы по таким темам, как "международные договоры по вопросам прав человека", "учет интересов женщин и детей" и "гендерное равенство".
They noted that the evaluation reaffirmed the comparative advantage of UNDP in poverty reduction, especially as analytical leader in advocating for the MDGs and in developing the human development reports and poverty reduction strategy papers. Они отметили, что проведенная оценка подтверждает сравнительное преимущество положения ПРООН в борьбе с нищетой, особенно ее положения как аналитического лидера в продвижении ЦРТ и подготовке докладов о развитии людских ресурсов и документов по вопросам стратегии борьбы с нищетой.
What measures have been taken to provide training, education and awareness-raising of public servants and high-ranking ministry officials on their obligations to implement the Convention, its principles, and the human rights-based approach to disability? Какие меры приняты для обеспечения подготовки, образования и просвещения государственных служащих и ответственных сотрудников министерств по вопросам, касающимся их обязанности соблюдать Конвенцию, ее принципы и правозащитный подход к инвалидности?
Please also provide updated information on the current human and financial resources of the Gender Equality Division within the Ministry of Social Security and Labour and indicate whether any training was provided to the gender focal points within each ministry. Просьба также представить обновленную информацию об имеющихся людских и финансовых ресурсах отдела по вопросам гендерного равенства в министерстве социальной защиты и труда и указать, проводилось ли в каждом министерстве обучение для координаторов по гендерным вопросам.
(e) Deepening the evidence base, information exchange and the sharing of lessons learned, particularly on enhancing the benefits of migration for human and societal development, constitutes an important next step in this field. ё) усиление базы знаний, обмена информацией и накопленным опытом, в частности по вопросам расширения преимуществ миграции для развития человека и общества, является важным последующим шагом в этой области.