Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
On 11 and 12 April 2005 at the CSD 13 there will be parallel sessions on the regional perspective of water, sanitation and human settlements. 11 и 12 апреля 2005 года на тринадцатой сессии КУР пройдут параллельные заседания, посвященные вопросам воды, санитарии и населенных пунктов в региональном контексте.
Canada prepared detailed reports for the special sessions of the United Nations General Assembly on women (2000), social development (2000) and human settlements (2001). ЗЗ. Канада составляла подробные доклады для специальных сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященных вопросам женщин (2000 год), социальному развитию (2000 год) и населенным пунктам (2001 год).
Work has been done at the country level regarding this issue, most notably in Botswana, but also in Armenia, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ethiopia and Madagascar, among others, including in national and regional human development reports. Работа над этим вопросом была проделана на страновом уровне прежде всего в Ботсване, но также, в частности, в Армении, Буркина-Фасо, Бурунди, Камеруне, Мадагаскаре и Эфиопии, в том числе в рамках национальных и региональных докладов по вопросам развития людских ресурсов.
Between 1997 and 2002, the Education and Manpower Bureau organized seven seminars for teachers on human rights-related themes attended by more than 750 teachers. В период 1997-2002 годов Бюро по вопросам образования и рабочей силы организовало семь семинаров для преподавателей по правозащитной тематике, которые посетили более 750 преподавателей.
In countries like such as Colombia, Ecuador and Haiti, UNDP is providing complementary support to the operation activities of the HPMUN-Habitat programme managers and to the development of a portfolios of projects on human settlements issues. В таких странах, как Колумбия, Эквадор и Гаити, ПРООН оказывает дополнительную поддержку деятельности сотрудников по осуществлению программ ООН-Хабитат и разработке "портфелей" проектов по вопросам населенных пунктов.
Trade unions are currently engaged in a study on the record of governments on the "human side" of sustainable development, based on such sources as country reports to intergovernmental organizations. В настоящее время профсоюзы участвуют в проведении обзора по вопросам принимаемых правительствами мер в отношении «человеческого аспекта» устойчивого развития с упором на такие источники, как страновые доклады межправительственным организациям.
Of the 266 registered partnerships, 56 initiatives have a primary focus on water, sanitation and/or human settlements, with some listing more than one primary area. Пятьдесят шесть инициатив 266 зарегистрированных партнерств в основном посвящены вопросам водоснабжения, санитарии и/или населенных пунктов, при этом некоторые указали более чем одну основную область концентрации внимания.
To make that task easier, the secretariat undertook to prepare draft thematic profiles on water, sanitation and human settlements for each reporting country as a basis for updates. В целях облегчения этой задачи секретариат взялся за подготовку проектов тематических обзоров по вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов для каждой представляющей доклады страны в качестве основы для обновления информации.
Consequently, the thematic profiles for sanitation include the adequate management and disposal of different types of wastes with a view to minimizing harmful effects to human health and the environment. Таким образом, тематические обзоры по вопросам санитарии теперь включают вопросы адекватной переработки и удаления различных видов отходов в целях сведения к минимуму пагубных последствий для здоровья людей и санитарного состояния окружающей среды.
In developing national sustainable development strategies and other environment-related strategies, it is essential to use an ecosystem approach to the management of water, sanitation and human settlements. При разработке национальных стратегий в области устойчивого развития и других экологических стратегий необходимо использовать экосистемный подход к эксплуатации водных ресурсов, вопросам санитарии и развития населенных пунктов.
All public entities that deal with water, sanitation and human settlements should institute gender training and strengthen gender capacity, targeting senior managers, regular staff and personnel in charge of operations and maintenance. Все государственные учреждения, занимающиеся вопросами водных ресурсов, санитарией и населенных пунктов, должны организовывать подготовку по гендерным вопросам и наращивать свой гендерный потенциал, ориентируясь на старших руководителей, обычных сотрудников и персонал, отвечающий за оперативную деятельность и материально-техническое обеспечение.
Engagement with ministries on particular issues can be an effective mechanism for bringing about effective change to national human right standards or bringing certain issues to the fore. Действенным механизмом для внесения эффективных изменений в национальные стандарты в области прав человека или же для привлечения внимания к некоторым вопросам может быть взаимодействие с министерствами по конкретным вопросам.
Integrate disaster-reduction issues into the decisions of the Commission on Sustainable Development, at its thirteenth session, on water, sanitation and human settlements. Учет вопросов уменьшения опасности стихийных бедствий в решениях Комиссии по устойчивому развитию на ее тринадцатой сессии по вопросам водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов.
The Unit will also assist the Under-Secretary-General for Management to strengthen managerial accountability by ensuring managers' compliance with their responsibilities in the management of the human and financial resources of the Organization. Группа будет также оказывать помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в деле укрепления управленческой подотчетности путем обеспечения того, чтобы руководители строго выполняли свои обязанности при управлении кадровыми и финансовыми ресурсами Организации.
Objective of the Organization: to improve monitoring of progress towards the attainment of internationally agreed human settlements goals and targets and raise awareness of sustainable urbanization issues Цель Организации: совершенствование контроля за ходом деятельности по достижению согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области населенных пунктов и привлечение внимания к вопросам устойчивой урбанизации
During my Presidency, I have convened several such debates, including on disarmament, water, transnational organized crime and human security, and I intend to convene debates on peacekeeping and the situation in the Middle East. За время моей работы в качестве Председателя я организовал несколько таких обсуждений, в том числе по разоружению, водным ресурсам, транснациональной организованной преступности и безопасности человека и намереваюсь созвать обсуждения по вопросам миротворчества и ситуации на Ближнем Востоке.
On so many occasions in history, its use has slowed down and even obstructed the solution of issues crucial to international peace and security, thereby allowing the perpetration of violations of freedom and human dignity. Столь часто на протяжении всей истории его использование замедляло или даже блокировало принятие решений по вопросам, имеющим жизненно важное значение для международного мира и безопасности, в результате чего имели место нарушения свободы и посягательства на человеческое достоинство.
During the biennium 2010-2011, the subprogramme's macroeconomic advisory capacity and vulnerability monitoring will help build national capacities for alternative, sustainable and human development-oriented macroeconomic policies. В двухгодичный период 2010 - 2011 годов организуемые в рамках подпрограммы консультирование по вопросам макроэкономической политики и мониторинг уязвимости будут способствовать укреплению национального ресурса для проведения альтернативной, устойчивой и ориентированной на развитие человеческого потенциала макроэкономической политики.
The national coordinating framework should be fully costed and financed, including human and technical resources, and presented, if possible, within the national child budget. Следует осуществить полную оценку и финансирование национальной координационной структуры с учетом людских и технических ресурсов и по возможности представить ее в рамках национального бюджета по вопросам детей.
To this end, the Committee recommends that the National Council for Childhood and Motherhood consider the establishment of a special unit or focal point for the Optional Protocol and provide it with the necessary technical, human and financial resources. С этой целью Комитет рекомендует Национальному совету по делам детства и материнства рассмотреть возможность создания специального организационного подразделения или координационного центра по вопросам осуществления Факультативного протокола, а также обеспечения его необходимыми техническими, кадровыми и финансовыми ресурсами.
An oil, gas and mining conference, organized with UNDP support, prompted the government to embark on the development of policies to build a responsible extractive industries sector to accelerate institutional and human capital development. Организованная при поддержке ПРООН конференция по вопросам разработки ресурсов нефти, газа и других полезных ископаемых побудила правительство приступить к выработке политики по созданию ответственного сектора добывающей промышленности в целях ускорения институционального строительства и развития человеческого капитала.
The Centre for Democracy and Development remains focused on capacity-building work and policy advocacy, and on acting as a reference point for research on democratic governance, human security and people-centred development. Центр содействия демократии и развитию по-прежнему сосредоточивает свою деятельность на расширении потенциала и поддержке определенной политики, а также осуществлении координационных функций исследований по вопросам демократического управления, человеческой безопасности и развития в интересах людей.
Since global climate change began to emerge as a major issue in the late 1980s, WHO has played a leading role in supporting research on the implications for human health and contributed to major assessments, such as those of the IPCC. Поскольку в конце 1980-х годов проблема глобального изменения климата стала приобретать все большее значение, ВОЗ играет ведущую роль в оказании поддержки исследованиям по вопросам последствий для здоровья человека и вносит свой вклад в проведение крупномасштабных оценок, таких, как оценки МГЭИК.
In response UN-Habitat presented a refined policy paper on human settlements and crisis to the Committee of Permanent Representatives, which endorsed the paper. Во исполнение этой просьбы ООН-Хабитат представила доработанный документ по вопросам политики, затрагивающий проблемы населенных пунктов в контексте кризиса, в Комитет постоянных представителей, который одобрил этот документ.
The regional programme will seek to strengthen its contributions to building knowledge for development and fostering the regional debate on human development issues. Целью региональной программы будет укрепление вклада в накопление знаний по вопросам развития и поощрение региональной дискуссии по проблемам, касающимся развития человеческого потенциала.