Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
In 1997, the ECE Committee on Human Settlements established the Housing and Urban Management Advisory Network in which local authorities, the private sector and other non-governmental actors involved in housing and urban management would participate. В 1997 году Комитет ЕЭК по населенным пунктам учредил Консультативную сеть по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством, в работе которой должны участвовать местные органы власти, частный сектор и другие неправительственные участники, занимающиеся вопросами управления жилым фондом и городским хозяйством.
The use of the funds in Kenya is one such success story, where UNIFEM worked in close collaboration with UNDP and drew in other United Nations agencies such as the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), to develop a programme on feminized urban poverty. Одним из таких успешных примеров является практика использования средств в Кении, где ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с ПРООН и привлек к разработке программы по вопросам феминизации нищеты в городах другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие, как Комиссия Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (КООННП).
19.96 Activities under this subprogramme will be carried out by the Environment and Human Settlements Division and the Division of Natural Resources and Infrastructure Services, including the Transport Unit, through interdivisional and multisectoral task teams. 19.96 Мероприятия в рамках данной подпрограммы будут осуществляться новым Отделом по вопросам окружающей среды и населенных пунктов и новым Отделом по природным ресурсам и инфраструктурным услугам, включая Транспортную группу, через посредство многосекторальных целевых групп и целевых групп, включающих представителей различных отделов.
My delegation associates itself with the statement made on behalf of the Southern African Development Community by the delegation of Namibia as well as with the statement made by the delegation of Canada on behalf of the Human Security Network. Моя делегация присоединяется к заявлению, сделанному от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки делегацией Намибии, а также к заявлению, с которым выступила делегация Канады от имени Сети организаций, занимающихся вопросами защиты прав человека.
The Society was also active in preparations for the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; the Conference on the Problem of Human ImmunoDeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome; the International Conference on Financing for Development; and the Second World Assembly on Ageing. Общество также принимало активное участие в подготовке Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью; Конференции по проблеме вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита; Международной конференции по финансированию развития; и второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
The Seoul Declaration on Environmental Ethics was adopted on 5 June 1997 by an international seminar on environmental ethics for the twenty-first century convened in collaboration with UNEP on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Stockholm Declaration on the Human Environment. На международном семинаре по экологической этике в двадцать первом веке, организованном в сотрудничестве с ЮНЕП по случаю двадцать пятой годовщины Стокгольмской декларации по вопросам окружающей среды, 5 июня 1987 года была принята Сеульская декларация по экологической этике.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) and its partners have been active in successfully launching and following up the global campaign for secure tenure and the global campaign on urban governance. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ее партнеры приняли активное участие в успешном развертывании и проведении Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем и Глобальной кампании по вопросам рационального руководства городами.
(e) We have appointed Tom Griffin, former Director of Statistics, Economic Commission for Europe, as Senior Adviser on Statistics, to advise us on all aspects of statistics in the Human Development Report, including the steps listed above. ё) мы назначили бывшего директора Статистического отдела Европейской экономической комиссии Тома Гриффина старшим советником по вопросам статистики, поручив ему информировать нас о всех моментах, имеющих отношение к статистическим данным, приводимым в «Докладе о развитии человеческого потенциала», включая меры, перечисленные выше.
The discussion concluded that the ECE Statement on the Social and Economic Benefits of Good Land Administration, which the Committee on Human Settlements had recently adopted, provided a source of information for policy makers, which could help them legitimize administrative decision-making on land administration. В ходе дискуссии был сделан вывод, что недавно принятое Комитетом по населенным пунктам Заявление ЕЭК по социально-экономическим выгодам рационального управления земельными ресурсами обеспечивает источник информации для разработчиков политики, который мог бы помочь им узаконить принятие административных решений по вопросам управления земельными ресурсами.
Since the mandate of the Conference encompasses the whole spectrum of development issues - economic as well as social - it will assume the legislative responsibilities previously assigned to the Conference of African Ministers responsible for Human Development, which will be abolished. Поскольку мандат Конференции охватывает широкий круг вопросов развития, как экономических, так и социальных, Конференция будет выполнять директивные функции, прежде входившие в сферу компетенции Конференции министров африканских стран по вопросам развития людских ресурсов, которая будет упразднена.
He has served as adviser to several Governments and as a consultant to several United Nations agencies, including the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural International Labour Organizations, the United Nations Human Settlements Programme and the Secretariat. Советник ряда правительств и консультант ряда учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организации труда, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Секретариата Организации Объединенных Наций.
They note that the reporting team maintains information linkages to the reporting systems for the UNDP Human Development Report and the World Band World Development Report and other collaborative relationships such as the Millennium Development Project. Они отмечают, что группа по вопросам отчетности поддерживает информационные связи с системами отчетности при подготовке доклада ПРООН о развитии человека и отчета Всемирного банка о мировом развитии, а также другие партнерские отношения, примером которых является проект тысячелетия в области развития.
At the regional level, OAS is completing the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples of the Americas, and in Africa the African Commission on Human and Peoples Rights has established a working group on indigenous peoples and communities. На региональном уровне Организация американских государств (ОАГ) завершает работу по подготовке проекта декларации о правах коренных народов Северной и Южной Америки, а в Африке Африканская комиссия по правам человека и народов учредила рабочую группу по вопросам коренных народов и общин.
Senior management has engaged in preliminary decisions with the United Nations Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Security Coordinator, Global Alliance for Improved Nutrition, the United Nations Human Settlements Programme and UNFPA on how to deepen and expand existing relationships. Старшие руководители совместно с Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, Глобальным альянсом за улучшение питания, Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и ЮНФПА приняли участие в разработке предварительных решений относительно мер по углублению и развитию сотрудничества.
Statements were made by the discussants at the round table: Brigitte Girardin, Acting Minister of Development Cooperation of France; Auxemite Gebre-Egziabher, Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme; and Klaus Töpfer, Executive Director of the United Nations Environment Programme. С заявлениями выступили следующие участники дискуссии за круглым столом: Брижит Жирарден, исполняющая обязанности министра Франции по вопросам сотрудничества и развития; Аксимит Гебре-Эгдиабгер, Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам; и Клаус Тёпфер, Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
And finally, on children and armed conflict: as a member of the Human Security Network, and in particular during its tenure as its Chair, Austria gave special priority to the protection of children, who are often targeted during conflict. И, наконец, что касается вопроса о детях и вооруженных конфликтах, то Австрия, будучи членом Сети безопасности человека и, в частности, в качестве ее Председателя, уделяла особое приоритетное внимание вопросам защиты детей, которых зачастую выбирают в качестве мишени в ходе вооруженных конфликтов.
The ninth annual meeting of the United Nations Communications Group, hosted by the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT), was held in Shanghai, China, at the site of Expo 2010 in June 2010. Девятое ежегодное совещание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций, организованное Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), было проведено в июне 2010 года в помещениях Всемирной выставки 2010 года в Шанхае, Китай.
During 2010, The Ministry for Human and Minority Rights - The Department for Gender Equality has prepared and published a few publications and handouts on the subject of gender equality: В 2010 году Департаментом по вопросам гендерного равенства Министерства по защите прав человека и национальных меньшинств был подготовлен и опубликован ряд буклетов и раздаточных материалов, посвященных данной тематике:
The Organization for Economic Cooperation and Development, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Eurostat, the Pan American Health Organization, the World Bank and the United Nations Human Settlements Programme volunteered to be part of the team working on the special session. Организация экономического сотрудничества и развития, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Евростат, Панамериканская организация здравоохранения, Всемирный банк и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам вызвались принять участие в деятельности группы по организации специальной сессии.
UNDP's Civil Society Division produced in 2009 a global knowledge tool on strengthening civil society and civic engagement for development, "Voice and Accountability for Human Development: A UNDP Global Strategy to Strengthen Civil Society and Civic Engagement". В 2009 году Отдел гражданского общества ПРООН представил всемирный информационный инструмент по вопросам укрепления гражданского общества и расширения его участия в интересах развития - "Гласность и отчетность в интересах развития человеческого потенциала: глобальная стратегия ПРООН по укреплению гражданского общества и расширению его участия".
Urges the United Nations Human Settlements Programme to lay special emphasis in all its programmes related to decentralization and access to basic services on enhancing national-level and regional-level exchanges on the implementation of the two sets of guidelines; настоятельно призывает Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам во всех ее программах, касающихся децентрализации и доступа к основным услугам, уделять особое внимание расширению обменов на национальном и региональном уровнях по вопросам осуществления этих двух сводов руководящих принципов;
The Health and Livelihoods Branch will be allocated all the posts currently approved for the Health and Human Development Section of the Division for Operations and one additional post from the Division (see table 5). Сектору по вопросам охраны здоровья и обеспечения источников существования будут переданы все должности, утвержденные в настоящее время для Секции охраны здоровья и развития человека Отдела операций, и одна дополнительная должность из Отдела (см. таблицу 5).
(c) Following the restructuring of the Division for Operations, one General Services (Other level) post previously budgeted under the Human Security Branch was redeployed to the Monitoring and Support Unit; с) после реорганизации Отдела операций одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), которая ранее числилась по штатному расписанию Сектора по вопросам безопасности человека, была переведена в Группу контроля и поддержки;
As an example of positive practice, the United States Department of Health and Human Services established an Office of Minority Health in 1986 dedicated to improving the health of racial and ethnic minorities through targeted health programmes. В качестве примера положительной практики можно упомянуть пример Министерства здравоохранения и социальных служб США, где в 1986 году было создано управление по вопросам здравоохранения меньшинств, деятельность которого направлена на улучшение здоровья расовых и этнических меньшинств на основе целенаправленных программ в области здравоохранения.
Co-locating the Water and Sanitation Trust Fund and Slum Upgrading Facility operations within the Human Settlements Financing Division to ensure alignment between the two leading pre-investment activities of UN-Habitat to strengthen partnerships with international and domestic financial institutions; а) передача мероприятий в рамках Целевого фонда водоснабжения и санитарии и Фонда благоустройства трущоб в ведение Отдела по вопросам финансирования населенных пунктов для обеспечения согласованности между двумя основными прединвестиционными направлениями деятельности ООН-Хабитат в целях укрепления партнерства с международными и внутренними финансовыми учреждениями;