Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
Pursuing coherent and better coordinated policies in the area of poverty eradication and sustainable human development strategies, including combating desertification, and enhancing synergies between the UNCCD and other relevant multilateral development agreements; претворять в жизнь последовательную и более четко скоординированную политику в области искоренения бедности и реализовать стратегии устойчивого развития человеческого потенциала, включая борьбу с опустыниванием, и усиливать синергизм между КБОООН и другими соответствующими многосторонними соглашениями по вопросам развития;
Dynamic set of thematic environmental assessments of global significance on atmosphere and climate; land freshwater and marine ecosystems; biodiversity; polar areas; and cross-cutting thematic issues related to the environment and human well-being. с) динамичный набор тематических экологических оценок, имеющих глобальное значение, по таким вопросам, как атмосфера и климат; экосистемы суши, пресноводные и морские экосистемы; биоразнообразие, полярные районы; а также межсекторальные тематические вопросы, связанные с окружающей средой и благосостоянием человека;
Review of over 250 human resources-related circulars (administrative issuances, information circulars and guidelines) in the light of the new staff rules to streamline, consolidate and simplify them Обзор более чем 250 циркуляров по вопросам, касающимся людских ресурсов (административных документов, информационных циркуляров и основных положений), в целях их упорядочения, объединения и упрощения с учетом новых правил о персонале
Based on the action plan on Organ Donation and Transplantation 2009-2015, the Ministry of Health implemented measures such as the establishment of a health care team authorized to undertake procurement of human organs and appointment of Transplant Donor Coordinator in every potential transplant centre. С учетом плана действий в области донорства и трансплантации органов, рассчитанного на 2009-2015 годы, Министерство здравоохранения осуществило такие меры, как создание медицинской группы, уполномоченной осуществлять приобретение человеческих органов, и назначение координатора по вопросам трансплантации и донорства в каждом потенциальном центре трансплантации.
It urges the State party to ensure that institutional mechanisms, including the Gender Equality Council, foreseen under the Gender Equality Act be established, have the necessary human and financial resources for their effective functioning, and that their mandates remain focused on gender equality. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы институциональные механизмы, включая Совет по вопросам гендерного равенства, который предусмотрен в соответствии с Законом о равноправии мужчин и женщин, имели необходимые людские и финансовые ресурсы для своего эффективного функционирования и чтобы их мандаты были направлены на обеспечение гендерного равенства.
By either line manager, human resource department or Medical Services: (15/35) - DPKO/DFS, ESCWA, IAEA, UNDP, UNECA, UNFPA, UNHQ, UNICEF, UNOG, UNON, UNOPS, UNOV/UNODC, WBG, WIPO, WMO Либо руководитель среднего звена, департамент по вопросам людских ресурсов либо медицинские службы: (15/35) - ДОПМ/ДПП, ЭСКЗА, МАГАТЭ, ПРООН, ЭКАООН, ЮНФПА, ЦУООН, ЮНИСЕФ, ЮНОГ, ЮНОН, ЮНОПС, ЮНОВ/ЮНОДК, ГВБ, ВОИС, ВМО.
Notes the seventh Internet Governance Forum, held in Baku from 6 to 9 November 2012 under the main theme, entitled "Internet governance for sustainable human, economic and social development", and hosted by the Government of Azerbaijan; принимает к сведению проведение седьмого совещания Форума по вопросам управления интернетом, состоявшегося в Баку 6 - 9 ноября 2012 года под эгидой правительства Азербайджана, главная тема которого звучала как "Управление интернетом для устойчивого человеческого, экономического и социального развития";
(b) To assist the Commission on Human Settlements in formulating recommendations for coordinating adequate shelter for all and sustainable human settlements development activities in the United Nations system, to keep them under review and to assess their effectiveness; Ь) оказывать содействие Комиссии по населенным пунктам при формулировании рекомендаций по вопросам достаточного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечивать их постоянный обзор и способствовать их эффективности;
(a) Senior Human Settlements Officer (land specialist) (one P-5) from the shelter and sustainable human settlements development subprogramme to the Geneva office; а) должность старшего сотрудника по населенным пунктам (специалист по земельным вопросам) (одна должность С-5), передаваемая из подпрограммы "Жилье и устойчивое развитие населенных пунктов" в отделение по связям в Женеве;
(b) Provides substantive support and servicing to the General Assembly, the Economic and Social Council and the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme and its subsidiary bodies on issues concerning human settlements and human settlement development and the implementation of the Habitat Agenda; Ь) обеспечивает основную поддержку и обслуживание Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и ее вспомогательных органов по вопросам, касающимся населенных пунктов и развития населенных пунктов и осуществления Повестки дня Хабитат;
(b) Ensure that the Observatory Mechanism to Monitor the Implementation of Gender Equality Policies in Public Activity receives the necessary human and financial resources to accomplish its mandate, and avoid duplications with the General Secretariat of Gender Equality; Ь) обеспечить выделение Механизму мониторинга осуществления принципа гендерного равенства в государственной политике необходимых людских и финансовых ресурсов для выполнения его мандата и избегать дублирования деятельности с Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства;
Requests the Executive Director to develop a training programme for municipal authorities on the administration of sustainable development of cities and large human settlements and to create an electronic database on the status of selected cities of the far north and the Arctic region; З. просит Директора-исполнителя разработать программу по подготовке кадров для муниципальных органов по вопросам административного обеспечения устойчивого развития городов и крупных населенных пунктов и создать электронную базу данных о состоянии ряда городов Крайнего Севера и Арктического региона;
Advice to the Provisional Institutions of Self-Government in incorporating international human and community rights provisions in legislation and in establishing oversight mechanisms to address violations, including the organization of follow-up workshops to the Strategic Framework on Communities and Returns Консультирование временных институтов самоуправления в отношении инкорпорирования в законодательство международных положений, касающихся прав человека и общин, и создания надзорных механизмов для борьбы с правонарушениями, включая организацию последующих семинаров по вопросам осуществления Стратегических рамок в отношении общин и возвращения
Acknowledging that UN-HABITAT is the lead United Nations agency in all areas of shelter and human settlements development and has responsibility to promote, facilitate and provide technical cooperation to developing countries and countries with economies in transition, признавая, что ООН-Хабитат является ведущим органом Организации Объединенных Наций по всем вопросам развития жилья и населенных пунктов и на нее возлагается задача по поощрению, облегчению и обеспечению технического сотрудничества в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой,
Recognizing also the need for cooperation between the Government of Eritrea and the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat and relevant organizations in order to mobilize the necessary international assistance to put the programmes of human resettlement into action in Eritrea, признавая также необходимость сотрудничества между правительством Эритреи и Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата и соответствующими организациями в целях мобилизации необходимой международной поддержки для осуществления в Эритрее программ расселения людей,
(a) Consolidate information available from the International Programme on Chemical Safety, the Economic Commission for Europe and other relevant sources on the chemistry and toxicology of the substances concerned (particularly the impact on human, plant and animal health); а) консолидацию информации, предоставляемой Международной программой по химической безопасности, Европейской экономической комиссией и из других соответствующих источников, по вопросам химии и токсикологии соответствующих веществ (особенно по вопросу воздействия на здоровье человека, растения и животных);
The level of equipment should be in keeping with each Trade Point's service management capacity and with available human and financial resources, but Trade Points should seek to enhance their capacity to match the growing needs of clients; Уровень оснащенности должен соответствовать возможностям каждого центра по вопросам торговли с точки зрения предоставления соответствующих услуг и уровню имеющихся людских и финансовых ресурсов, но вместе с тем им следует стремиться к наращиванию своего потенциала с целью удовлетворения растущих потребностей клиентов;
(a) Approximately 30 policy statements per year on various human settlements issues in support of the implementation of the Habitat Agenda, the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation of the World Summit and the millennium development goals; около 30 программных заявлений в год по различным вопросам, связанным с населенными пунктами, в поддержку осуществления Повестки дня Хабитат, Йоханнесбургской декларации и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне и целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия;
Provision of technical cooperation services to countries that request them in areas relating to public efficiency in the management of human settlements, urban environmental management and analysis of the impact of natural disasters on urban and natural environments. предоставление услуг по вопросам технического сотрудничества странам, обратившимся с соответствующими просьбами, в областях, касающихся эффективного участия общественности в управлении населенными пунктами, рационального использования городской среды и анализа воздействия стихийных бедствий на состояние городской и естественной окружающей среды;
This reclassification is requested owing to an increase in responsibilities, which will include providing advice to the Chief Administrative Officer on substantive and procedural questions regarding human resource management, procurement and contracts as well as matters concerning relations with the host Government; Реклассификация испрашивается ввиду расширения круга обязанностей, который будет включать также оказание консультационной помощи главному административному сотруднику по основным и процедурным вопросам, касающимся управления людскими ресурсами, закупок и контрактов, а также по вопросам отношений с правительством принимающей страны;
Organization of group training, subregional and regional workshops for representatives of African member States and intergovernmental organizations, notably the African Union Commission and regional economic communities, on gender mainstreaming and promoting women's human and legal rights including violence against women Организация групповой подготовки, проведение субрегиональных и региональных семинаров для представителей африканских государств-членов и межправительственных организаций, в частности, Комиссии Африканского союза и региональных экономических сообществ по вопросам всестороннего учета гендерной проблематики и поощрения прав человека женщин и юридических прав, включая искоренение насилия в отношении женщин
Better quality and improved dissemination of human settlements knowledge and information for World Urban Forum, World Habitat Day and other events, guided tours and lectures, international and regional book fairs, lead agency support for the United Nations pavilion at Shanghai International Expo 2010 Повышение качества и улучшение распространения знаний о населенных пунктах и информации о Всемирном форуме по вопросам городов и Всемирном дне Хабитат и других мероприятиях, экскурсии и лекции, международные и региональные книжные ярмарки, поддержка в качестве ведущего учреждения павильона Организации Объединенных Наций на ЭКСПО-2010 в Шанхае
Effective use of scientific knowledge in policy decisions in developing countries, the key challenges of which are the need to adopt long-term approaches to address simultaneously both human and institutional capacity needs and the need to improve access to data and information. с) эффективному использованию научных знаний в решениях по вопросам политики в развивающихся странах, главными проблемами которых является необходимость применения долгосрочных подходов для одновременного удовлетворения потребностей, связанных как с людским, так и с организационным потенциалом, и необходимость улучшения доступа к данным и информации.
(c) Support least developed countries' efforts to strengthen their human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations in areas such as market entry and access, tariffs, customs, competition, investment and technology, and regional integration; с) поддерживать усилия наименее развитых стран по укреплению их кадрового, институционального и регламентационного потенциала в области торговой политики и торговых переговоров по таким вопросам, как выход на рынки и доступ к ним, тарифы, таможня, конкуренция, инвестиции и технологии и региональная интеграция;
80.14. Strengthen the role of bodies and institutions such as the Ombudsman and the National Council for Cooperation on Ethnic and Demographic Issues, in particular the Commission for Protection against Discrimination, by enhancing their human and logistical capacity (Ghana); 80.14 укреплять роль таких органов и учреждений, как Омбудсмен и Национальный совет для сотрудничества по этническим и демографическим вопросам, и особенно Комиссии по защите от дискриминации, путем наращивания их человеческого и материально-технического потенциала (Гана);