Finally, in November, UNDP launched the Human Development Report 2007 on the subject of climate change, and followed up, in December with high-level participation in the 13th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Bali. |
И наконец, в ноябре ПРООН организовала презентацию доклада о развитии человека за 2007 год, посвященного вопросам изменения климата, и затем в декабре направила делегацию высокого уровня для участия в 13й Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Бали. |
Hungary also requested more information about the major strategic aims and results of the Ministry for Human and Minority Rights and its added value and the achievement of the programme promoting multiculturalism and tolerance in Vojvodina. |
Венгрия также запросила более подробную информацию об основных стратегических целях и результатах деятельности Министерства по вопросам прав человека и прав меньшинств, а также пользе и достижениях в рамках программы по поощрению взаимодействия между различными культурами и терпимости в Воеводине. |
In November, OHCHR organized in Banjul a seminar on the Durban Declaration and Programme of Action for participants in the NGO Forum organized in the framework of the 40th regular session of the African Commission on Human and Peoples' Rights. |
Кроме того, в ноябре УВКПЧ организовало семинар по вопросам Дурбанской декларации и Программы действий для участников форума неправительственных организаций, который состоялся в рамках сороковой очередной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов. |
Numerous complementarities exist between the areas covered by the UNICEF MTSP and the World Bank's Human Development Network, and there are ongoing policy dialogues in the areas of health, nutrition, education, water and sanitation and child protection. |
Существуют большие возможности для взаимодополнения в областях, которые охватываются в ССП ЮНИСЕФ и в Сети по развитию людских ресурсов Всемирного банка, и ведутся постоянные диалоги по вопросам политики в сферах здравоохранения, питания, образования, водоснабжения и санитарии и защиты детей. |
Author and editor of various United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Reports for Poland, and has published books and articles on social aspects of economics and social policy reforms in Poland and economies in transition. |
Автор и редактор различных докладов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам развития человеческого потенциала, предназначенных для Польши, и опубликовала книги и статьи, посвященные социальным аспектам реформ экономической и социальной политики в Польше и странах с переходной экономикой. |
The Committee notes that several coordinating agencies have been mentioned by the State party, including the Office of Welfare Promotion, Protection and Empowerment of Vulnerable Groups under the Ministry of Social Development and Human Security (MSDHS) and the National Child Protection Committee. |
Комитет отмечает, что государством-участником упоминалось о нескольких ведомствах, осуществляющих координацию, в том числе об Управлении по вопросам содействия благосостоянию, поощрению и расширению возможностей уязвимых групп, действующем в рамках Министерства социального развития и гуманитарной безопасности (МСРГБ), и Национальном комитете защиты ребенка. |
Project partners include the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Human Settlements Programme and selected Japanese and Northern European universities. |
В число партнеров проекта входят Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ряд университетов из Японии и стран Северной Европы. |
In 1993, the Government created a new Ministry of Human Affairs to deal with racial discrimination in the community and to work with all concerned towards its elimination |
В 1993 году правительство создало новое министерство по гуманитарным вопросам для борьбы с расовой дискриминацией на уровне общин и совместной деятельности с участием всех заинтересованных сторон в целях ее ликвидации. |
The Secretary-General has the honour to submit to the Preparatory Committee, as an addendum to the present note and in the languages of submission, a paper entitled "African Common Position on Human and Social Development in Africa", which was prepared for that meeting. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Подготовительному комитету в качестве добавления к настоящей записке документ под названием "Общая африканская позиция по вопросам развития людских ресурсов и социального развития в Африке", который был подготовлен к этому совещанию и прилагается на тех языках, на которых он был представлен. |
During the 2005 United Nations/European Space Agency/Argentina Workshop on the Use of Space Technology for Human Health, participants established the task force on health using space technologies for the Latin American and Caribbean region. |
В 2005 году был проведен Практикум Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства/Аргентины по использованию космической техники в интересах здравоохранения, участники которого учредили целевую группу по вопросам здравоохранения на основе использования космических технологий для региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In 2005, UNECE contributed to the preparation of the UNDP Human Development and Security Report for Central Asia as well as the UN Development Assistance Framework for the Republic of Moldova. |
В 2005 году ЕЭК ООН приняла участие в подготовке доклада ПРООН по вопросам развития человеческого потенциала и безопасности в Центральной Азии, а также Рамочной программы ООН по оказанию помощи в целях развития для Республики Молдова. |
Four workshops were cancelled or postponed on issues related to the Environment and Human Settlements Division, and two were cancelled due to budget freeze. |
Четыре рабочих совещания по вопросам, входящим в компетенцию Отдела по окружающей среде и населенным пунктам, были отменены или отложены, а два рабочих совещания были отменены в связи с введенным мораторием на расходование бюджетных средств. |
High-level working session entitled "Harmonious cities: Music, technology, culture and health" and co-sponsored by the United Nations Human Settlements Programme and the Department of Economic and Social Affairs |
Рабочая сессия высокого уровня по теме «Гармонично развивающиеся города: музыка, технология, культура и здоровье» совместно с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Департаментом по экономическим и социальным вопросам |
geographical mobility having been identified as a supporting factor to employment, the Human Settlements subprogramme of ECE can further develop its work on social housing and housing policy that facilitates such workers' mobility; |
с учетом того, что географическая мобильность была определена в качестве одного из факторов, содействующих занятости, подпрограмма в области населенных пунктов ЕЭК может расширить свою работу по вопросам социального жилья и политики жилищного строительства, которая содействует такой мобильности работников; |
The Department of Human Resource Development assists eligible individuals with the purchase of certain basic health services, supplies or items not ordinarily covered by Medicare or private health plans. |
Департамент по вопросам развития людских ресурсов оказывает содействие соответствующим лицам в оплате некоторых основных услуг в области здравоохранения, материалов или предметов, которые обычно не охватываются системой медицинского страхования или частными планами |
In 2001, UNU received a strong endorsement to start a new Research and Training Centre focusing on Environment and Human Security in Bonn. UNU extended the Agreement of Cooperation with the Government of Iceland and the Marine Research Institute regarding fisheries-related capacity development activities. |
В 2001 году УООН также заручился серьезной поддержкой в отношении создания нового научно-исследовательского и учебного центра по вопросам окружающей среды и безопасности человека в Бонне. УООН продлил действие Соглашения о сотрудничестве с правительством Исландии и Институтом морских исследований в вопросах деятельности по созданию потенциала в области рыбного хозяйства. |
a. Human resource management scorecard reporting for 60 entities, including 31 departments and offices and 29 field operations, to the Management Performance Board; |
а. контрольная таблица по вопросам управления людскими ресурсами, содержащая информацию о 60 подразделениях, включая 31 департамент и управление и 29 полевых операций, представляемая Совету по служебной деятельности руководителей; |
The organization's cooperation on women and housing rights included both a global and country-specific emphasis targeting United Nations agencies such as the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). |
Сотрудничество организации с таким учреждениями Организации Объединенных Наций, как Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), по вопросам, касающимся положения женщин и прав на жилье, велось как на глобальном, так и на страновом уровнях. |
(b) Global Report on Human Settlements 2013: sustainable urban transport (in collaboration with the Water, Sanitation and Infrastructure Branch (WSIB) (E) (1) |
Ь) Глобальный доклад по населенным пунктам 2013 года: устойчивый городской транспорт (в сотрудничестве с Сектором по вопросам водоснабжения, санитарии и инфраструктуры (СВСИ) (Е) (1) |
With regard to the Equality Councils, the bill also regulated the nature, composition and structure of the Gender, Intergenerational, Peoples and Nationalities, Disabilities and Human Mobility Councils. |
Что касается Советов по вопросам равенства, законопроектом также регламентируется характер, состав и структура Советов по гендерной проблематике, по проблемам взаимодействия представителей разных поколений, по делам народов и национальностей, по проблемам инвалидов и человеческой мобильности. |
A representative from the Office for Outer Space Affairs gave a presentation on the objectives, activities and current workplan of the science activities of the Human Space Technology Initiative. |
Представитель Управления по вопросам космического пространства выступил с сообщением о целях Инициативы по технологии полетов человека в космос, осуществляемых в ее рамках мероприятиях и текущем плане ведущейся в рамках Инициативы научной работы. |
Expert Meeting on Peace, Human Security and Conflict Prevention in Africa, jointly with the Institute for Security Studies (ISS), Pretoria, South Africa, in July 2001. |
Совещание экспертов по вопросам мира, безопасности человека и предупреждения конфликтов в Африке, организованное совместно с Институтом исследований в области безопасности (ИСС), Претория, Южная Африка, в июле 2001 года. |
To promote within what it advocates outside, a new Gender and Diversity Unit has been established in the Office of Human Resources/Bureau of Management, and a Gender Action Plan has been formulated. |
Для содействия в рамках организации тому, что она пропагандирует за ее пределами, в рамках Управления людских ресурсов/Бюро по вопросам управления была создана новая группа по гендерным вопросам и вопросам разнообразия и был разработан план действий. |
The Gender Equality Office, which functioned as part of the General Secretariat of the Government of Montenegro, reorganized into The Department for Gender Equality within the Ministry for Human and Minority Rights of Montenegro. |
Управление по вопросам гендерного равенства, входившее в структуру Генерального секретариата правительства Черногории, было преобразовано в Департамент по вопросам гендерного равенства, подведомственный Министерству по защите прав человека и прав меньшинств. |
Significant institutional mechanisms for the protection of women's rights are the Committee for Gender Equality of the Parliament of Montenegro established in 2001 and the Gender Equality Department in the Ministry for Human and Minority Rights (formerly the Gender Equality Office). |
Важными институциональными механизмами защиты прав женщин являются созданный в 2001 году Комитет по вопросам гендерного равенства парламента Черногории и Департамент по вопросам гендерного равенства министерства по защите прав человека и национальных меньшинств (прежнее Управление по вопросам гендерного равенства). |