Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
The Centre also convened an international seminar with United Nations partners on human security and managing the impact of the situation in Afghanistan, which strengthened regional preparedness and capacity for crisis management. Центр также вместе с партнерами по системе Организации Объединенных Наций созвал международный семинар по вопросам обеспечения безопасности людей и ослаблению последствий ситуации в Афганистане, который позволил повысить степень готовности на региональном уровне и укрепить потенциал для регулирования кризисов.
The Service will continue to provide legal services on human resources-related matters, such as in relation to contested administrative decisions, investigations of possible misconduct, disciplinary matters and appeals. Служба будет и далее оказывать юридические услуги по кадровым вопросам, например, в связи с оспариваемыми административными решениями, проведением расследований возможных нарушений, дисциплинарными вопросами и жалобами.
Morocco was also strongly committed to the sustainable development of Africa, as evidenced through its organization in 2007 of a first African conference on human development. Марокко также в высшей степени привержено устойчивому развитию Африки, что было продемонстрировано организацией в 2007 году в стране первой Африканской конференции по вопросам человеческого развития.
In 2005, UNFPA continued to place high priority on accountability leadership development, performance management, staff learning and training, recruitment and rotation, and human resource planning. В 2005 году ЮНФПА продолжал уделять первостепенное внимание таким вопросам, как разработка системы отчетности для руководящего состава, управление трудовым процессом, обучение и профессиональная подготовка персонала, набор и ротация кадров, планирование людских ресурсов.
This has contributed to the preparation of national, regional and global human development reports which focus on diversity and on building capacity of indigenous organizations and governance. Это дало толчок подготовке национальных, региональных и глобальных докладов о развитии человека с уделением особого внимания вопросам разнообразия и укрепления потенциала организаций коренных народов и государственного управления.
A focus upon issues of human development and technical and managerial upgrading and training through the creation of joint training centres and support for educational institutions and universities. Основное внимание должно уделяться вопросам развития человека, повышения квалификации и профессиональной подготовки технического и управленческого персонала путем создания совместных учебных центров и оказания поддержки учебным заведениям и университетам.
Ministers and officials need to continue technical dialogue to resolve issues of human concern and to further cooperation to the benefit of both sides. Министрам и должностным лицам необходимо продолжать вести диалог по техническим вопросам для урегулирования вопросов, представляющих интерес для людей и для будущего сотрудничества в интересах обеих сторон.
The human resource requirements have been presented at the aggregate level, comprising the additional personnel to provide logistics support to AMISOM and the existing planning teams in Addis Ababa and New York. Потребности в людских ресурсах представлены в сводном виде и включают дополнительный персонал для оказания материально-технической поддержки АМИСОМ и имеющимся группам по вопросам планирования в Аддис-Абебе и Нью-Йорке.
As for South-South cooperation and human security coordination, the Group trusted that in the short term UNIDO would sharpen its focus and establish specific goals. Что касается сотрудни-чества Юг-Юг и координации деятельности по обеспечению безопасности человека, то Группа рассчитывает, что в скором времени ЮНИДО повы-сит внимание к этим вопросам и определит конкретные цели.
It is therefore necessary that we adopt a multidisciplinary, multisectoral and inter-cultural approach that includes a gender- and human rights-based focus. Поэтому нам необходимо принять многодисциплинарный, многосекторальный и межкультурный подход, который будет уделять внимание гендерным вопросам и правам человека.
The first day of the high-level segment would comprise a one-day world forum on waste management for human health and livelihood, focusing on the theme of the Conference. В первый день этапа заседаний высокого уровня будет организован однодневный всемирный форум по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию, с уделением основного внимания теме Конференции.
Therefore, political will and commitment are as essential for human development as a successful pro-poor outcome in Doha. Поэтому для развития человека политическая воля и решимость столь же необходимы, как и успешные, ориентированные на бедных итоги Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
The Social Forum should function as an instrument for dialogue and as a think tank on a human rights-based approach to poverty reduction. Социальный форум должен функционировать в качестве инструмента для диалога и аналитического центра по вопросам применения правозащитного подхода к решению проблемы сокращения масштабов нищеты.
Barbados also accepts that the Bureau of Gender Affairs should be provided an increased level of human and financial resources within the limitations of Government resources. Барбадос также соглашается с тем, что необходимо укрепить кадровый и финансовый потенциал Бюро по гендерным вопросам, насколько это позволят ограниченные ресурсы правительства.
Also, it may be given technical assistance it seeks in support of its plans to enhance human rights-related training. Кроме того, стране может быть оказана техническая помощь, необходимая ей для реализации планов по расширению профессиональной подготовки по вопросам, связанным с правами человека.
Some of these challenges are emerging as the focus shifts from data collection to managing the growing amount of information on human development and the MDGs. Некоторые из них возникают по мере переноса акцента со сбора данных на обработку растущего объема информации по вопросам развития человеческого потенциала и достижения ЦРДТ.
Activities and case studies of non-governmental organizations on the implementation of water and sanitation and human settlements projects Деятельность неправительственных организаций и тематические исследования по вопросам осуществления проектов в области водоснабжения и санитарии и населенных пунктов
Advice to regional partners, including civil society organizations regarding human rights-related issues Консультирование региональных партнеров, включая организации гражданского общества, по вопросам прав человека
Building on the work of the Implementation Meeting on Human Dimension issues and the human dimension seminars: Деятельность по итогам Совещания по рассмотрению выполнения, посвященного вопросам человеческого измерения, и семинаров по человеческому измерению:
This was emphasized by the Commission on Human Settlements, which encouraged the expansion of the Habitat Best Practices Database in sustainable human settlements development and urban poverty reduction at the local level. Такой подход был особо отмечен Комиссией по населенным пунктам, которая рекомендовала расширить информационную базу данных Хабитат по вопросам передового опыта в области устойчивого развития населенных пунктов и сокращения масштабов нищеты в городских районах на местном уровне.
The participants engaged in interactive exercises identifying the following: priority themes for human health in national communications; key climate change factors and impacts on health; and coping capacities. С участниками были проведены интерактивные занятия по выявлению: приоритетных тем по вопросам здравоохранения в национальных сообщениях; ключевых факторов изменения климата и его воздействий на здоровье; и приспособительных способностей.
Provision of technical advice to central and local government officers on the adoption and monitoring of a human rights-based approach to policy and county development agendas Оказание консультативной помощи центральным и местным органам власти по вопросам принятия на вооружение и мониторинга правозащитного подхода к разработке политической повестки дня и программ развития в графствах
On the whole, the action plan has yet to galvanize institutional change, owing to thinly stretched human and financial resources and capacities, established patterns of assistance, a lack of systematic monitoring and scarce gender expertise in post-conflict contexts. В целом, указанный план действий пока еще не привел к институциональным преобразованиям в силу значительной нехватки людских и финансовых ресурсов и возможностей, сложившихся форм оказания помощи, отсутствия систематического контроля и дефицита специалистов по гендерным вопросам в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
In 2011, FAO conducted an evaluation of its support for implementation of the Code of Conduct, with a particular focus on human capacity development. В 2011 году ФАО провела оценку своей деятельности по оказанию помощи в осуществлении на практике положений Кодекса, уделяя при этом особое внимание вопросам развития человеческого потенциала.
The inter-agency working groups on gender and human mobility operating under the auspices of the United Nations country team in Argentina added trafficking in persons as one of their three key strategic priorities and successfully incorporated gender equality into the curricula of 15 law schools. Межучрежденческие рабочие группы по гендерным вопросам и людской мобильности, действующие под эгидой странового отделения Организации Объединенных Наций в Аргентине, включали противодействие торговле людьми в число своих трех стратегических приоритетов и добились интегрирования вопроса о гендерном равенстве в учебные планы 15 юридических вузов.