Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
Yemen commended efforts to improve and develop the human rights situation. Йемен дал высокую оценку усилиям по улучшению ситуации в области прав человека и развития практики их соблюдения.
It welcomed the importance attributed to civil society and encouraged efforts to further develop social services. Он приветствовал то важное значение, которое придается гражданскому обществу, и призвал предпринять усилия в целях дальнейшего развития социальных служб.
Numerous special fares were introduced to encourage travel, develop niche markets and overcome competitors. Компанией было введено множество специальных цен на билеты для стимулирования дополнительных поездок, развития нишевых рынков и превосходства над конкурентами.
Furthermore, the present momentum should be used to strengthen and further develop well-established disarmament regimes. Далее, нынешние подвижки в этой области должны быть использованы для укрепления и дальнейшего развития уже созданных ранее режимов в области разоружения.
Any other measure adopted to preserve, develop and disseminate culture. Любых других мерах, принятых в целях сохранения, развития и пропаганды культуры.
Australia commended the efforts to increase primary school enrolments and develop health services. Австралия высоко оценила усилия, предпринимаемые для повышения показателей зачисления в начальные школы и развития услуг здравоохранения.
Many children are not acquiring the basic literacy, numeracy and life skills needed to survive, develop and thrive. Многие дети не обучены элементарной грамоте, счету и жизненным навыкам, необходимым для выживания, развития и благополучия.
Planning of specific activities to further develop and strengthen CIS cooperation for combating international terrorism and other violent manifestations of extremism. Планирование конкретных мероприятий для дальнейшего развития и укрепления сотрудничества Содружества Независимых Государств в борьбе с международным терроризмом и другими насильственными проявлениями экстремизма.
The past 20 years have seen UNECE low and middle-income countries launch multi-faceted reform plans to consolidate and further develop market-based economies. За последние 20 лет в странах ЕЭК ООН с низкими и средними уровнями доходов началось осуществление комплексных планов реформ в целях укрепления и дальнейшего развития рыночной экономики.
To further develop the system, Belarus aimed at: В целях дальнейшего развития данной системы Беларусь стремится к выполнению следующих задач:
Over time, those functions are expected to gradually diminish as the endogenous capacities of the least developed countries develop. Со временем, по мере развития внутреннего потенциала в наименее развитых странах эти функции, как ожидается, постепенно будут сведены на нет.
The capacity of economically disadvantaged women to access financial resources and develop entrepreneurial and management skills was enhanced through the establishment of women's centres. Расширение возможностей экономически ущемленных женщин в плане доступности финансовых ресурсов и развития предпринимательских и управленческих навыков осуществлялось посредством создания женских центров.
Lack of funding is a major constraint to further develop and strengthen protection training across the Agency. Отсутствие финансирования является основным препятствием на пути дальнейшего развития и укрепления обучения по вопросам защиты в Агентстве.
The Board also recommends that the Administration review the need to more generally develop its commercial skills and ability to support major projects. Комиссия рекомендует также Администрации рассмотреть вопрос о необходимости развития своих коммерческих навыков и способностей в том, что касается поддержки крупных проектов в более широком плане.
Another objective was to recruit and develop ethnic human resources. Попутно ставится задача привлечения и развития людских ресурсов этнических групп.
While protectionism was to be avoided, policy space had to be guaranteed for countries to trade and develop. Хотя протекционизма необходимо избегать, для торговли и развития странам должно быть гарантировано пространство для маневра в политике.
Antiretroviral therapy reduces by 65 per cent the risk that a person living with HIV will develop tuberculosis. Антиретровирусная терапия снижает риск развития туберкулеза у ВИЧ-инфицированных на 65 процентов.
The Commission believed that it would not be necessary or advisable to further develop the current regulation 11.2. Комиссия выразила мнение о том, что необходимость или целесообразность дальнейшего развития нынешнего правила 11.2 отсутствует.
Natural gas would also be used to produce fertilizer and develop a petrochemical industry. Природный газ будет также использоваться для производства удобрений и развития нефтехимической промышленности.
Nigeria had established a national food security programme to boost domestic production of food crops and develop agriculture-related industries. Нигерия разработала национальную программу продовольственной безопасности в целях повышения внутреннего производства сельскохозяйственных культур и развития отраслей промышленности, связанных с сельским хозяйством.
The Group intended to do still more to build institutions and develop the capacity of the indigenous Kanaks in New Caledonia. Группа намерена прилагать еще больше усилий для создания институтов и развития потенциала коренных канаков в Новой Каледонии.
His Government had been working closely with its Overseas Territories to further develop its partnerships with them. Правительство его страны тесно сотрудничает со своими заморскими территориями в целях дальнейшего развития партнерских связей с ними.
This must end if societies and nations are to prosper, advance and develop. Если общества и страны хотят добиться процветания, прогресса и развития, этой ситуации необходимо положить конец.
It is a fact that all these ethnic groups are fully committed to be united and develop one state and one nation, Indonesia. Все эти этнические группы на деле полностью привержены делу объединения и развития одного государства и одной нации - Индонезии.
The Women Chamber of Commerce and Industry was established solely to promote and develop women entrepreneurship in Pakistan. Женская торгово-промышленная палата была создана исключительно для содействия и развития предпринимательской деятельности женщин в Пакистане.