Through the provision of external advisers in a wide variety of fields and through a collaborative process with the United Nations specialized agencies, UNDP assisted the Government to formulate its National Programme to Rehabilitate and Develop Cambodia. |
Посредством предоставления внешних консультантов по широкому кругу вопросов и сотрудничества со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций ПРООН оказала помощь правительству в выработке его национальной программы восстановления и развития Камбоджи. |
Develop national plans of action aimed at comprehensive approaches to migration and development in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs.). |
Подготовить национальные планы действий, касающиеся комплексных подходов к миграции и развитию, с тем чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Develop and implement a strategy by 2007 to improve the economic status of the disabled population in mine-affected communities through education, economic development of community infrastructure and creation of employment opportunities. |
Разработать и осуществлять к 2007 году стратегию по улучшению экономического статуса контингента инвалидов в общинах, затронутых минами, за счет образования, экономического развития общинной инфрастуктуры и создания рабочих мест. |
(a) Develop applications that fit priority areas for development, including job creation, agricultural information systems, human resource development and health; |
а) разработать программы по таким приоритетным направлениям развития, как создание рабочих мест, внедрение сельскохозяйственных информационных систем, развитие людских ресурсов и охрана здоровья; |
14.1 of African Annex Develop policies and procedures to channel resources more effectively to local development programmes, including through NGOs |
Разрабатывать политику и устанавливать процедуры для более эффективного направления ресурсов на нужды местных программ развития, в том числе через НПО |
Develop new legislation and revise existing legislation where appropriate to support sustainable development, incorporating customary and traditional legal principles where appropriate, [backed up with training and adequate resources for enforcement]. |
Разработка нового и пересмотр, в необходимых случаях, существующего законодательства для поддержки устойчивого развития, включая, там, где это целесообразно, учет сложившейся практики и традиционных правовых принципов [, что должно подкрепляться подготовкой кадров и достаточными ресурсами для обеспечения выполнения]. |
(c) Develop effective multisectoral legislative and administrative systems for ensuring that disaster reduction is factored into development at the local and national levels; |
с) разработку эффективных межсекторальных законодательных и административных систем, с тем чтобы обеспечить учет мер по уменьшению последствий стихийных бедствий в процессе развития на местном и национальном уровнях; |
Develop maternal and child care activities using a comprehensive approach in the process of human development and growth. |
принятия мер по оказанию помощи матери и ребенку на основе подхода, направленного на обеспечение нормального роста и развития детей. |
Significantly, few countries report on Goal 8 ("Develop a global partnership for development"). Ownership |
И совсем небольшое число стран представляет доклады в отношении цели 8 («Формирование глобального партнерства в целях развития»). |
Develop strategies with a regional dimension, such as used at the 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), which successfully linked reintegration to national development programmes. |
Разработки стратегий, ориентированных на региональные особенности, подобно тем, которые использовались на Международной конференции 1989 года по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ) и в которых реинтеграция успешно увязывалась с национальными программами развития. |
b) Develop a policy regarding the use of Creole in the Early Childhood Development stage and at primary levels; and |
Ь) разработать политику в отношении использования креольского языка на стадии развития в раннем детстве и на уровне начального образования; и |
The technology facilitated early detection of tuberculosis and pneumonia; (d) Goal 8: Develop a global partnership for development: A variety of events were held annually at United Nations Headquarters and in multiple seats connected by videoconferencing technology. |
Эта технология способствует выявлению туберкулеза и пневмонии на ранних стадиях; d) Цель 8: Формирование глобального партнерства в целях развития: ежегодно проводилось множество мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в многочисленных точках, подсоединенных посредством видеоконференцсвязи. |
(b) Develop a common framework for identifying those core data sets and information that are critical for the implementation of sustainable development and related multilateral agreements. |
Ь) разработать общую основу для определения тех основных наборов данных и информации, которые имеют решающее значение в деле осуществления соглашений в области устойчивого развития и связанных с ними многосторонних соглашений. |
a) Develop and implement a plan to update the gtr to account for changes in the state of the technology beyond 2010 |
а) Разработка и осуществление плана для обновления гтп с учетом технологического развития после 2010 года |
They underlined the importance of Goal 8 (Develop a global partnership for development) in achieving all other Goals and committed themselves to accelerating efforts to implement existing commitments related to Goal 8. |
Они подчеркнули важность цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития) для достижения всех других целей и обязались ускорить выполнение существующих обязательств, связанных с целью 8. |
(b) Develop methodologies and indicators for measuring the benefits provided by and the influence exerted over other social sectors by the mining industry; |
Ь) разработать методологии и показатели оценки положительного общеэкономического эффекта от развития горнодобывающей промышленности и влияния этой отрасли на положение в социальных секторах; |
(b) Develop and implement comprehensive national policies and plans for infrastructure development and maintenance encompassing all modes of transportation and ports, communications and energy; |
Ь) разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую национальную политику и планы в области развития и обслуживания инфраструктуры, охватывающие все виды транспорта и портовое хозяйство, связь и энергетику; |
Objective 3.1: Develop national and regional capacity, particularly through the BCRCs, by integrating waste management issues in national sustainable development strategies and plans for sustainable livelihood |
Цель 3.1: развитие национального и регионального потенциала, в частности в рамках региональных центров Базельской конвенции, путем интеграции вопросов регулирования отходов в национальные стратегии устойчивого развития и планы обеспечения устойчивой жизнедеятельности; |
Goal 8: Develop a global partnership for development: although the Center is a relatively young and small organization it currently has member organizations and development groups in more than 30 countries. |
Цель 8: формирование глобального партнерства в целях развития: несмотря на то, что Центр является довольно молодой и небольшой организацией, в настоящее время в его состав входят организации-члены и группы развития из более чем 30 стран. |
Develop a keen interest in population and development issues and take account of them in strategic planning and in human resource and management strategies; |
а) стимулирование глубокого интереса к вопросам народонаселения и развития и их учет в рамках стратегического планирования и стратегий в области людских ресурсов и управления; |
One important measure, that is pending on approval by the National Congress, will impact on the life of women is the Proposal for a Bill to create a Fund to Maintain and Develop of Basic Education and Enhance the Education Professionals' Value. |
Еще одной важной мерой, находящейся на рассмотрении национального конгресса, которая окажет воздействие на жизнь женщин, является законопроект о создании Фонда поддержки и развития базового образования и повышения квалификации работников образования. |
Develop a list of Zone Member national authorities and institutions as a data base for information exchange and to promote South-South scientific and technical cooperation; |
составить список национальных органов и учреждений членов Зоны в виде базы данных в целях обмена информацией и развития научно-технического сотрудничества Юг-Юг; |
Develop and roll-out a set of new, tailored courses for resident coordinators on substantive issues relating to the global development agenda. |
е) разработает и внедрит комплекс новых специализированных курсов для координаторов-резидентов по важнейшим вопросам глобальной повестки дня в области развития. |
UNCTAD, together with WTO and ITC, provides data and analysis for 2 of the 16 indicators set out to measure progress towards the achievement of Goal 8 (Develop a global partnership for development) of the MDGs. |
ЮНКТАД вместе с ВТО и МТЦ представляет данные и результаты анализа по 2 из 16 показателей, предназначенных для оценки прогресса в достижении цели 8 (Формирование глобального партнерства в целях развития) ЦРДТ. |
Goal 8: Develop a global partnership for development: LEAD network brings together specialists from various sectors, including industry, government, academia, NGOs and media, and provides a neutral space for multisectoral dialogues, knowledge exchange and collaborative projects. |
Формирование глобального партнерства в целях развития: сеть ЛИД организует встречи специалистов из различных секторов, включая промышленность, органы государственного управления, научные круги, НПО и средства массовой информации, и предоставляет нейтральную площадку для проведения многосекторных диалогов, обмена знаниями и реализации совместных проектов. |