Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
UNDP seeks to enhance its ability to attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. ПРООН стремится к расширению своих возможностей в плане привлечения и удержания перспективных сотрудников и развития их потенциала на основе активного подхода к планированию людских ресурсов и управлению ими.
It requires long-term and stable financing to safeguard, maintain and develop its monitoring and scientific activities. Для обеспечения, поддержания и развития осуществляемой ею мониторинговой и научной деятельности ей необходимо долгосрочное и стабильное финансирование.
The feedback from the Expert Group was used to further develop the two projects. Отзывы членов Группы экспертов послужили материалом для дальнейшего развития обоих проектов.
Some middle-income countries are also using stimulus packages to build schools and develop health and education infrastructure. Некоторые страны со средним уровнем дохода также используют пакеты мер стимулирования для строительства школ и развития инфраструктуры здравоохранения и образования.
Efforts by UNIFIL and the Lebanese Armed Forces to expand their coordinated activities and further develop cooperation have continued. ВСООНЛ и вооруженные силы Ливана продолжают прилагать усилия для расширения своей скоординированной деятельности и дальнейшего развития сотрудничества.
A level playing field is needed in order to enhance investments and develop markets for efficient energy systems. Равные условия необходимы для наращивания инвестиций и развития рынков для эффективных энергосистем.
Those efforts helped to strengthen collaboration and develop complementary positions among the stakeholders in response to the developments on the ground. Эти усилия способствовали укреплению сотрудничества и выработке дополнительных позиций между заинтересованными сторонами с учетом развития обстановки на местах.
We applaud initiatives by the United Nations and Member States that develop women's skills through development programmes. Мы приветствуем инициативы Организации Объединенных Наций и государств-членов, направленные на развитие у женщин практических навыков посредством осуществления программ по вопросам развития.
In light of these developments, it is important that the Busan meeting develop an agenda for action around the concept of development effectiveness. В свете этого важно обеспечить, чтобы Пусанская встреча разработала программу действий на основе концепции эффективности развития.
The analysis will develop further the potential impact of sustainable energy policies to mitigate energy security risks. В ходе этого анализа будет дополнительно рассмотрено потенциальное воздействие политики устойчивого развития энергетики, проводимой в интересах снижения рисков для энергетической безопасности.
International efforts are needed to improve and develop innovative options such as warehouse receipt financing to complement traditional sources of financing in developing countries. Необходимы международные усилия для совершенствования и развития инновационных вариантов финансирования, таких как финансирование под складские квитанции, с тем чтобы дополнить традиционные источники финансирования в развивающихся странах.
Experts suggested that governments might wish to promote foreign investment in specific industries to further develop these advantages. Эксперты отметили, что для еще большего развития этих преимуществ государство может счесть целесообразным развивать иностранные инвестиции в конкретных отраслях.
The Government is committed to providing a safe environment for children to grow up in and develop their potential. Правительство привержено обеспечению безопасной среды для взросления и развития потенциала детей.
It outlines actions to strengthen the enabling environment, develop institutional and individual capacities and foster cooperation among stakeholders. В нем изложены меры, которые необходимо принимать в целях укрепления благоприятной среды, развития институционального и человеческого потенциала и поощрения сотрудничества между заинтересованными сторонами.
Today's conference represents a decisive step towards greater Afghan leadership to secure, stabilize and develop Afghanistan. Сегодняшняя конференция является одним из решающих шагов в направлении укрепления ведущей роли афганской стороны в усилиях по обеспечению безопасности, стабильности и развития в Афганистане.
The people themselves were working hard to heal and develop their society as they strove for fulfilment of their legitimate national aspirations. Сам народ упорно работает в целях исцеления и развития своего общества, стремясь реализовать свои законные национальные устремления.
In addition, it is necessary to rebuild housing, revitalize urban planning to reconstitute destroyed communities and develop new communities. Кроме того, необходимо восстанавливать дома и активизировать городское планирование для восстановления разрушенных и развития новых населенных пунктов.
The secretariat was encouraged to seek and develop partnerships to that end. К секретариату был обращен призыв приложить усилия для установления партнерских отношений в этих целях и их развития.
It has launched many projects to address youth unemployment, encourage youth investment through microfinance, AND develop vital sectors such as agriculture. Оно осуществляет много проектов с целью преодоления проблемы безработицы, поощрения инвестиций в области микрофинансирования в интересах молодежи и развития таких жизненно важных секторов, как сельское хозяйство.
The note seeks to explore ways in which developing countries develop their ISS through various RIFs options, including by presenting national experiences. В записке, в том числе на примере опыта стран, делается попытка изучить пути развития развивающимися странами своих СИУ с использованием различных вариантов РИР.
Education policies also need to evolve over time as the demands from industry change and countries develop. Образовательная политика также должна эволюционировать с течением времени по мере изменения спроса со стороны промышленности и развития страны.
Thus, as countries develop, three important changes may be observed. Таким образом, по мере развития стран можно отметить три важных изменения.
The pattern of production and consumption is also changing, as the new economic relationships develop. Эта структура производства и потребления также меняется по мере развития новых экономических отношений.
One representative suggested that UNCTAD develop a comprehensive policy framework on investment for sustainable development, covering both the national and international dimensions of policy-making. Один из представителей предложил, чтобы ЮНКТАД разработала всеобъемлющие рамки политики инвестиций в интересах устойчивого развития, охватывающие как национальные, так и международные аспекты формирования политики.
Governments must develop financial mechanisms and incentives in addition to the means to build on natural capital. Правительства должны разработать механизмы финансирования и стимулы в дополнение к средствам развития естественного капитала.