Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
UNICEF has been exploring ways to further develop and formalize its partnership with OIC. ЮНИСЕФ рассматривает способы дальнейшего развития и официального оформления своего партнерства с ОИК.
Through that process, the crisis can be transformed into an opportunity to boost international partnerships and develop our countries. В рамках этого процесса можно преобразовать данный кризис в возможность активизации международных партнерств и развития наших стран.
Feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. В рамках целевых групп были заслушаны мнения и рекомендации относительно путей дальнейшего развития такого портала, которые впоследствии были обсуждены на пленарном заседании.
The Government is taking the necessary measures for media outlets to be established, operate and develop freely. Государство осуществляет необходимые мероприятия для свободного создания, деятельности и развития средств массовой информации.
We must dispense with the excuse that helping poor countries develop is something that we cannot afford. Мы должны отказаться от довода о том, что мы не можем позволить себе оказание помощи бедным странам в области развития.
The refugees should return to their homeland, which Morocco would develop to every degree possible under the autonomy plan. Беженцы должны вернуться к себе на родину, для развития которой Марокко в соответствии с планом обеспечения автономии сделает все возможное.
UNMIK should develop a framework to assist municipalities in strengthening their capacity to support long-term sustainable economic development at the local level. МООНК следует разработать рамки для оказания содействия муниципалитетам в укреплении их потенциала в поддержку долгосрочного устойчивого экономического развития на местном уровне.
OHRM should develop an integrated framework and strategy to enhance selection, career development and mobility of Secretariat staff. Управлению людских ресурсов следует разработать комплексные рамки и стратегию для улучшения отбора, развития карьеры и мобильности персонала Секретариата.
Finally, our eighth Millennium pledge was that we would develop a global partnership for development. Наконец, наше восьмое обязательство в рамках Декларации тысячелетия заключалось в формировании глобального партнерства в целях развития.
We must develop new and innovative mechanisms that go beyond the traditional parameters of official development assistance. Нам следует претворять в жизнь новые, новаторские механизмы, выходящие за рамки традиционных параметров официальной помощи в целях развития.
Governments should develop socially inclusive policies and mainstream them into national development and poverty reduction strategies. Правительства должны разрабатывать меры по социальной интеграции и включать их в свои национальные стратегии развития и борьбы с нищетой.
To address the challenges of urbanization, governments must develop country-specific approaches that reflect their development priorities. Для решения проблем урбанизации правительства должны разработать подходы, учитывающие специфику их конкретных стран и их приоритеты в области развития.
The events attempt to analyse problems and opportunities, identify ways forward, design solutions, and develop implementation strategies. На них делается попытка проанализировать проблемы и возможности, выявить направления действий, разработать решения и стратегии осуществления развития.
Strengthened cooperation within the region and with other regions would help African countries develop the capacity to utilize space applications for sustainable development. Более широкое сотрудничество как со странами этого региона, так и с другими регионами, способствовало бы наращиванию потенциала африканских стран в области использования космической техники в интересах устойчивого развития.
International organizations and development agencies as well as regional development banks have provided resources to help countries develop e-strategies and policies. Международные организации и агентства развития, а также региональные банки развития предоставляют ресурсы, помогая странам разрабатывать электронные стратегии и меры политики.
States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. Государствам следует разрабатывать и осуществлять последовательные и взаимоусиливающие стратегии развития семьи, призванные поощрять и укреплять способность родителей обеспечивать уход за своими детьми.
Other States develop these weapons, which creates an arms race and squanders resources that could be used to strengthen development. Другие страны занимаются разработкой таких вооружений, что приводит к гонке вооружений и разбазариванию ресурсов, которые могли бы быть использованы для укрепления процесса развития.
Countries should develop comprehensive approaches to pursue social development and sustained economic growth, including eradication of poverty and hunger. Странам следует разработать всеобъемлющие подходы к обеспечению социального развития и поступательного экономического роста, включая искоренение нищеты и голода.
Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. Научно-техническое прогнозирование также позволяет странам предугадать, где пройдут передовые рубежи развития науки и техники, и разработать политику использования преимуществ новых технологий.
Overcoming these constraints is essential for providing an enabling business environment in which microenterprises and small and medium-sized enterprises can develop. Решение этих проблем необходимо для того, чтобы создать благоприятные деловые условия для развития микропредприятий и малых и средних предприятий.
The plan aims to coordinate activities with the Convention's scientific centres and seeks to further develop funding mechanisms. Этот план направлен на координацию деятельности с научными центрами Конвенции и поиск путей дальнейшего развития механизмов финансирования.
It was emphasized that India's rich human resource capabilities could help Africa to further develop the entire hydrocarbon value chain. Подчеркивалось, что Индия благодаря своим огромным людским ресурсам может помочь африканским странам в деле дальнейшего развития всей нефтегазовой цепочки.
In Africa, agricultural cooperatives promote an exchange economy by helping develop markets in remote rural areas. В Африке сельскохозяйственные кооперативы содействуют экономическому обмену за счет развития рынков в удаленной сельской местности.
Moreover, the need to further develop the website on the work of the Commission was noted. Кроме того, была отмечена необходимость дальнейшего развития веб-сайта, посвященного работе Комиссии.
The EDCD works with national health protection bodies to strengthen and develop continent-wide disease surveillance and early warning systems. ЕЦПБЗ работает с национальными органами защиты здоровья с целью укрепления и развития в масштабах всего континента систем эпиднадзора и раннего оповещения.