Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
Partnerships have to be strengthened considerably to identify and develop further instruments for capacity-building in an environment of new emerging frameworks for development. Необходимо значительно укрепить партнерские отношения, с тем чтобы определить и доработать инструменты укрепления потенциала в условиях формирующейся новой основы развития.
Work will include to analyse and develop suitable frameworks for statistical work on indicators of sustainable development. Планируемая работа также будет включать в себя анализ и разработку надлежащих основ для статистической деятельности над показателями устойчивого развития.
The dialogues showed the enthusiasm of Governments and major groups to engage in partnerships and develop implementation initiatives for achieving sustainable development. В ходе обсуждений стало очевидно, что правительства и основные группы с энтузиазмом относятся к налаживанию партнерских отношений и разработке инициатив в интересах достижения целей устойчивого развития.
His Government considered the initiative most opportune and regarded better use of the Clean Development Mechanism as an area in which UNIDO could develop strong comparative advantages. Его правительство считает данную инициативу весьма уместной и изу-чает возможность более эффективного использования механизма чистого развития в качестве одной из областей, в которых ЮНИДО может развивать свои убедительные сравнительные преимущества.
Beyond a national strategy, government should develop and strengthen sectoral technology strategies and/or policies consistent with the KIT framework and national goals. Помимо национальной стратегии правительству необходимо разрабатывать и укреплять секторальные стратегии и/или политику развития технологий с учетом рамок ЗНТ и национальных задач.
We should consider how we, as a Council, might develop a more operational relationship within ECOWAS. Нам следует подумать о том, что мы, как Совет, могли бы сделать для развития в рамках ЭКОВАС более оперативных взаимоотношений.
The representative stressed the importance of development partner's financial support, in order to diversify and develop Guinea's economy. Представитель подчеркнула важное значение финансовой поддержки со стороны партнеров по развитию для диверсификации и развития гвинейской экономики.
The need to promote and develop appropriate technology had also been discussed at Bangkok. В Бангкоке также обсуждалась необходимость пропаганды и развития соответствующих технологий.
One is to further develop legislation on sectoral environmental and environment-related issues by adding regulatory instruments with well defined requirements. В первом случае оно шло по пути дальнейшего развития секторальной нормативной базы по экологическим и смежным вопросам путем добавления нормативных положений с четко сформулированными требованиями.
Safeguarding the institution of the family and strengthening the concept of joint parental guidance were vital for a healthy environment in which children could develop. Защита института семьи и закрепление концепции совместного воспитания детей родителями имеют решающее значение для создания благоприятной среды для развития ребенка.
Transport infrastructure has important impacts on the way human settlements develop and grow. Транспортная инфраструктура имеет важное значение для развития и роста населенных пунктов.
Successful companies will share their experiences in using cyber-market and E-technologies to increase sales, enter new markets and develop their relations with clients. Добившиеся успеха компании поделятся своим опытом в области использования кибер-рынка и электронных технологий для увеличения объема продаж, выхода на новые рынки и развития их отношений с клиентами.
As the sectors develop, other indicators will be added to measure progress at the meso level. По мере развития секторов будут добавляться и другие показатели для оценки прогресса на мезоэкономическом уровне.
African countries need improved access to the markets of key countries if they are to diversify their economies and develop. В целях диверсификации своей экономики и обеспечения ее развития африканские страны нуждаются в улучшении доступа на рынки основных стран.
In order to form and develop his/her personality an individual needs a favourable environment, in particular the community environment. Для формирования и развития своей личности отдельному человеку требуется благоприятная обстановка, в частности общинное окружение.
As such, all communities needed to recognize their mutual needs and reliance on each other to survive and develop. Поэтому всем общинам необходимо признать свои общие потребности и необходимость взаимной поддержки для обеспечения выживания и развития.
The Government has used its meagre tax revenue to modernize the national hospital system, develop the educational infrastructure and build roads. Правительство использует свои скромные налоговые поступления для модернизации национальной системы больниц, развития образовательной инфраструктуры и строительства дорог.
States parties committed themselves to implementing the Convention by strengthening asylum and rendering protection more effectively, and reiterated the need to further develop international cooperation. Государства-участники обязались осуществлять Конвенцию путем активизации мер по предоставлению убежища и повышению эффективности предоставляемой защиты, а также подтвердили необходимость дальнейшего развития международного сотрудничества.
CCA is the analytical tool that the United Nations system and other partners develop with the Government to outline critical development challenges. ОАС представляет собой аналитический механизм, разработанный системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами совместно с правительствами в целях определения важнейших задач в области развития.
Work should continue to reaffirm the rule of law, develop independent and effective institutions, facilitate further refugee returns and foster economic development. Следует продолжать работу по упрочению правопорядка, развитию независимых и эффективных учреждений, содействию дальнейшему возвращению беженцев и укреплению экономического развития.
A number of administrative and legislative measures have been taken to reinforce and develop international, constitutional and domestic legal standards. В целях укрепления и дальнейшего развития международных, конституционных и обычных правовых норм принимаются, в частности, следующие административные и законодательные меры.
In the light of such assessments, countries should develop integrated rural-urban strategies for sustainable agricultural development. В свете таких оценок страны должны разработать комплексные сельские и городские стратегии в области устойчивого развития сельского хозяйства.
In addition the unit will also develop mutually beneficial synergies with partners, including development agencies, in the implementation of the Habitat Agenda. Кроме того, упомянутая группа будет также разрабатывать взаимовыгодные элементы взаимодополняемости с деятельностью партнеров, включая деятельность учреждений по вопросам развития, с целью выполнения Повестки дня Хабитат.
UNOPS will develop and implement policies for career development, rotation and rewards, working closely with staff in this process. ЮНОПС будет разрабатывать и осуществлять стратегии развития карьеры, ротации и вознаграждения, тесно сотрудничая с персоналом в этом вопросе.
OECD will develop a set of sustainable development indicators for inclusion in a report to Ministers in mid-2001. ОЭСР разработает набор показателей устойчивого развития для включения в доклад Совету министров в середине 2001 года.