Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
The SEI reiterated its commitment to such cooperation, and invited partnerships with supporting organizations and countries to further develop this initiative. Сингапурский экологический институт подтвердил свою приверженность делу развития такого сотрудничества и предложил установить партнерские отношения с поддерживающими организациями и странами в интересах дальнейшего развития этой инициативы.
The current Government took office six months ago, with an agenda to reform and develop the country. Нынешнее правительство пришло к власти шесть месяцев назад, вооруженное программой реформирования и развития страны.
Malaysia believes that, with political stability and sound economic and social planning, the economy will gradually progress and develop. Малайзия полагает, что в условиях политической стабильности и устойчивого социально-экономического планирования страна постепенно добьется экономического прогресса и развития.
Each country should develop an integrated strategy for sustainable energy development, based on such measures and coordinated internationally through a global intergovernmental process. Каждая страна должна разработать комплексную стратегию устойчивого развития энергетики, которая основывалась бы на таких мерах и координировалась на международном уровне с помощью глобального межправительственного процесса.
Governments need to further develop and implement the legislative and policy frameworks for sustainable development. Правительствам надо продолжать развивать и претворять в жизнь рамочные законодательные и политические принципы в интересах устойчивого развития.
They should develop programmes to ensure access to adequate water services in line with the Millennium Development Goals. Они должны разработать программы по обеспечению доступа к адекватным услугам водоснабжения согласно с Целями Развития Тысячелетия.
SDLM should develop an information and communication technology plan to guide future developments. Для руководства процессом будущего развития ГДУЗР необходимо разработать план внедрения информационной и коммуникационной технологии.
All countries should develop a science base, taking into account the level of their economic development. Все страны должны развивать научную базу с учетом уровня их экономического развития.
The civil service, often bloated by nepotism and favouritism, could not develop and maintain competencies required for good governance and sustained development. Гражданская служба с раздутыми за счет протекционизма и семейственности штатами не может обеспечивать и поддерживать те качества, которые необходимы для рационального управления и устойчивого развития.
We must also develop together a sufficiently long-term perspective towards both sustainable development and conflict prevention. Мы должны также разработать совместно достаточно долгосрочную перспективу в отношении устойчивого развития и предотвращения конфликтов.
Sweden has set up three national bodies to promote, implement and develop international humanitarian law. В Швеции создано три национальных органа для пропаганды, осуществления и развития норм международного гуманитарного права.
The realities of globalization offer a unique opportunity to effect positive change, encourage sustainable communities and develop stable societies. Реальности процесса глобализации открывают уникальную возможность для осуществления позитивных перемен, поощрения формирования устойчивых общин и развития стабильных обществ.
However, their consumption rate is predicted to rise significantly in the future as their economies develop further. Однако в будущем их доля в общем потреблении топлива, по прогнозам, значительно вырастет по мере дальнейшего развития их экономики.
We will keep you informed on our démarches with IAEA as they develop. Мы будем информировать вас о наших демаршах с МАГАТЭ по мере их развития.
As science and technology develop, more and more countries are participating in the peaceful use and development of outer space. По мере развития науки и техники в мирном использовании и освоении космического пространства участвует все больше стран.
Efforts at the State level must be continued to further develop a democratic culture and the rule of law. Необходимо продолжать усилия на государственном уровне с целью дальнейшего развития демократической культуры и верховенства права.
Such targets are important tools to guide investment and develop the market for renewable energy technologies. Такие цели являются важными инструментами ориентирования потоков инвестиций и развития рынка для технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии.
It can also provide a foundation on which to continue to build and develop the relationship. Они также смогут послужить фундаментом для дальнейшего формирования и развития взаимоотношений.
In addition, the Council expressed the need to revamp and develop a culture of conflict prevention. Помимо того, Совет высказал необходимость обновления и развития культуры предотвращения.
All regional commissions carry out operational activities to support the use of normative standards and develop the analytical capability of Member States. Все региональные комиссии осуществляют оперативные мероприятия в целях поддержки применения нормативных стандартов и развития аналитического потенциала государств-членов.
It also considers lessons learned and UNDP efforts to further develop the TTFs in support of strategic goals and development effectiveness. В нем также рассматриваются извлеченные уроки и усилия ПРООН по дальнейшему совершенствованию ТЦФ в поддержку стратегических целей и эффективности в области развития.
The United Nations Development Programme helps countries develop national capacity for professional electoral management and frameworks for inclusive participation over a sustained period. Программа развития Организации Объединенных Наций помогает странам в укреплении потенциала в области профессионального руководства проведением выборов и в создании основы для обеспечения на протяжении длительного времени всеобщего участия в выборах.
These associations also develop self-confidence and solidarity among the poor and thereby serve as an entry point for sustainable community-based development. Такие ассоциации также повышают чувство уверенности и солидарности между малоимущими и тем самым служат в качестве отправной точки для устойчивого общинного развития.
The latter often involves a long-term commitment to help vulnerable and poor countries develop human and institutional resources through increased development assistance. Последнее зачастую требует долгосрочной приверженности оказанию уязвимым и бедным странам содействия в развитии их людских и организационных ресурсов за счет наращивания помощи в целях развития.
States should develop forms of support for families who have children or adult family members with developmental or psychiatric disabilities. Государствам следует разработать механизмы поддержки семей с детьми или взрослыми лицами с инвалидностью вследствие порока развития и психических отклонений.