Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
It specifically emphasizes the need to further develop the capacity of NATO to defend against the threat of CBRN weapons. В ней конкретно подчеркивается необходимость дальнейшего развития потенциала НАТО по защите от угрозы применения химического, биологического, радиологического и ядерного оружия.
However, this is changing as urban populations grow rapidly and emerging countries develop and industrialize. Однако в настоящее время эта тенденция меняется под воздействием стремительно развивающихся процессов роста городского населения и развития индустриализации стран с формирующейся рыночной экономикой.
UNECE-wide, subregional and national measures to further develop and strengthen safety measures for pipelines will be considered. Будут рассмотрены меры, принимаемые в масштабах всего региона ЕЭК ООН, а также на субрегиональном и национальном уровнях с целью дальнейшего развития и укрепления мер по обеспечению безопасности трубопроводов.
However, as both capacity and infrastructure develop, incentives are less important than an effective and progressive enabling environment. Однако по мере развития как потенциала, так и инфраструктуры стимулы будут отходить на второй план, а на первый план выйдет создание благоприятных условий и их постоянное улучшение.
UNICEF provided support to revise or develop new national ECD policies in 23 countries in 2009. В 2009 году ЮНИСЕФ оказала поддержку в пересмотре или разработке новых национальных стратегий в области развития детей раннего возраста в 23 странах.
UNICEF is currently assessing development needs and will develop a global capacity-building strategy with regard to strengthening HACT. В настоящее время ЮНИСЕФ проводит оценку потребностей в области развития и планирует разработать глобальную стратегию наращивания потенциала в том, что касается усовершенствования согласованного подхода к денежным переводам (СПДП).
Malnourishment handicaps children for life - brain cells do not develop, bodies are stunted, and blindness and diseases become rife. Плохое питание наносит детям непоправимый ущерб - клетки мозга не развиваются, происходит замедление физического развития и дети слепнут и становятся подверженными заболеваниям.
He hoped that the Inter-Agency Meeting would develop proposals for more result-oriented inter-agency cooperation for space activities for sustainable development. Он выразил надежду на то, что Межучрежденческое совещание разработает предложения для налажи-вания в большей степени ориентированного на конкретные результаты межучрежденческого сотруд-ничества в осуществлении космической дея-тельности в интересах устойчивого развития.
Focus research on the impacts on development of armed insecurity, and develop best practices in disarmament. В ходе исследований делать упор на аспектах развития, связанных с отсутствием безопасности по причине наличия вооружений, и выработки передовых методов в области разоружения.
Governments and relevant international organizations are therefore urged, as appropriate, to further develop innovative institutional mechanisms to ensure effective stakeholder participation in decision-making related to SARD. Поэтому правительствам и соответствующим международным организациям настоятельно рекомендуется, при необходимости, продолжать разработку новаторских организационных механизмов для обеспечения эффективного участия заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
And considering the shift by some countries from relief to development assistance, UNDP should develop more transition-related programmes. А при рассмотрении вопросов о переходе некоторых стран от гуманитарной помощи к помощи в целях развития ПРООН следует разрабатывать программы, в большей степени увязанные с таким переходом.
Peer groups, girls clubs and mentorship programmes can help girls access information, develop communication skills and increase self-confidence, with important implications for their personal development. Группы ровесников, клубы девочек и программы наставничества могут помочь девочкам в доступе к информации, развитии навыков общения и укреплении уверенности в своих силах, что влечет важные последствия для их личностного развития.
This reform would be significant and beneficial to NGOs that have achieved consultative status with ECOSOC and could help develop partnerships to achieve the MDGs. Такая мера была бы весьма ценной для неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и могла бы способствовать налаживанию партнерских отношений, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This will develop in-house training curricula for the core competencies of each post with the long-term goal of building institutional excellence through human resource development. В конечном счете в результате этой инициативы будет разработана учебная программа для подготовки на собственной учебной базе специалистов, отвечающих всем основным требованиям, предъявляемым к каждой из должностей с долгосрочной целью выйти на высшие показатели деятельности программы на основе развития людских ресурсов.
Our mission is to serve and develop our country technologically, economically and culturally as it deserves. Наша миссия, в круговороте этого всемирного развития в отдельных географических рамках помочь нашей стране занять достойное место в области экономики, технологий и культуры.
Through this innovative mechanism, partners share best practices and experiences, discuss problems and develop joint solutions. Благодаря подобному сотрудничеству ЮНОДК удалось составить картограммы с уточненными социально-экономическими данными, которые должны помочь всем партнерским организациям, работающим в регионе Ва, в планировании их мероприятий в области развития.
UNIDO's role would be to provide technical assistance to further develop products for such markets. Что касается развития Африки, то он совместно с министрами торговли и промышленности ряда африканских государств занимается вопросами улучшения доступа этих стран на рынки и призывает ЮНИДО действовать в партнерстве с ними.
Since joining the Convention on Certain Conventional Weapons in May 2001, the Republic of Korea has participated in various efforts to further develop the CCW regime. С присоединения в мае 2001 года к Конвенции о конкретных видах обычного оружия Республика Корея участвует в различных усилиях с целью дальнейшего развития режима КОО. Кроме того, в начале этого года моя страна сдала на хранение свой документ о принятии пересмотренной статьи 1 КОО.
Quantify the cost to the business and develop strategies to reduce absenteeism, including line manager training. Использование знаний об успешном опыте других компаний отрасли для развития бизнеса.
Combined transport will develop only if there is a terminal network that is sufficiently dense and endowed with sufficient capacity on the pan-European scale. Предварительным условием развития комбинированных перевозок в действительности является создание достаточно плотной сети терминалов, способной обеспечить удовлетворение транспортных потребностей в панъевропейском масштабе.
In (c), the aim is to, inter alia, further develop an open trading and financial system that is rules-based, predictable and non-discriminatory. Это включает приверженность целям в области рационального управления, развития и сокращения масштабов нищеты на национальном и международном уровнях.
Undoubtedly, this collaboration among the State, Associations operating on the territory, personalities of the cultural world and international Organisations must continue, so that this sector can further develop. Такое сотрудничество между государством, национальными ассоциациями, деятелями культуры и международными организациями должно продолжаться с целью обеспечения дальнейшего развития данной области.
Notwithstanding the country's economic difficulties, every possible effort is being made to maintain and develop the country's music and art schools. Несмотря на имеющиеся в республике экономические трудности, все делается для сохранения и развития этих школ.
In 2000, Dingel entered into a business partnership with Formosa Plastics Group to further develop the technology. В 2000 г. Дингел стал бизнес-партнёром компании Formosa Plastics Group (англ.) с целью дальнейшего развития технологии.
We develop design direction and positioning for your products with supporting communication strategies based on insight gained in our research. Мы определяем направление развития дизайна, которое обладает наибольшим потенциалом на рынке, чтобы защитить конечный результат от изолированного субъективного мнения дизайнера.