This team will develop and document tools related to the statistics needed for monitoring development policy. |
Эта группа займется разработкой и документированием инструментов, связанных со статистическими данными, необходимыми для осуществления контроля за проводимой политикой в области развития. |
His Government would further develop cooperative relations with the international community to achieve the Millennium Development Goals. |
Его правительство будет продолжать развивать партнерские отношения с международным сообществом в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Horizontal learning is another effective way of helping community-based forest management initiatives develop and grow. |
Горизонтальное обучение представляет собой еще один эффективный способ поддержки разработки и развития инициатив в сфере общинного управления лесным хозяйством. |
The company should first develop an overall corporate environmental and sustainable development strategy. |
Компаниям, в первую очередь, следует разрабатывать общую корпоративную стратегию в области устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
The Government must develop a concept on the development of local self-government before 1 July this year. |
Правительство до 1 июля текущего года должно подготовить концепцию развития местного самоуправления. |
Others stressed that assessments at the country level should address challenges in national sustainable development strategy planning, utilize existing indicators and develop specific timetables. |
Другие респонденты подчеркивали, что в ходе оценок, проводимых на уровне стран, следует анализировать трудности, возникающие в процессе планирования национальных стратегий устойчивого развития, использовать существующие показатели и устанавливать конкретные сроки. |
No country can develop unless the people themselves are developed. |
Ни одна страна не может развиваться в отсутствие развития ее народа. |
It is anticipated that new work will develop on the use of economic instruments for water resources management, at the national and/or basin levels. |
Ожидается, что новая работа будет касаться развития использования экономических инструментов для управления водными ресурсами на национальном и/или бассейновом уровне. |
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. |
Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня. |
The overall losses from disasters are mounting at an alarming rate and are impacting global efforts to eradicate poverty and develop sustainably. |
Общий объем потерь, понесенных в результате бедствий, возрастает с пугающей скоростью и сказывается на глобальных усилиях, направленных на искоренение нищеты и обеспечение устойчивого развития. |
Of great importance is also to further develop and complete the Transport Development Index, as a means to assess the performance of national transport systems. |
Большое значение имеет также доработка индекса развития транспорта, который послужит инструментом оценки эффективности работы национальных транспортных систем. |
They can help accelerate the diversification of economic activities and develop sectors that are of strategic importance for national development. |
Они могут способствовать ускорению диверсификации экономической деятельности и развитию секторов, имеющих стратегическое значение для национального развития. |
Member States should reflect on the future of UNIDO and develop a new vision for the Organization. |
Государствам-членам следует подумать о будущем ЮНИДО и разработать новую концепцию развития Организации. |
Within these focus areas, the organization works to establish innovative partnerships and develop projects and programmes for development. |
В этих приоритетных областях организация проводит работу по налаживанию новаторских партнерских связей и разработке проектов и программ в целях развития. |
Data collection for the National Housing Survey 2012 has been completed develop to guide sector policies, regulations and development. |
Данные, полученные в ходе национального обследования жилищных условий 2012 года, используются в качестве ориентиров для выработки соответствующих принципов и норм, а также развития данного сектора. |
It was also noted that there was a need to further develop alternative development products and to improve institutional, legal and economic structures. |
Была также отмечена необходимость дальнейшей разработки проектов альтернативного развития и совершенствования организационных, правовых и экономических структур. |
Developing countries should develop policies and programmes to enable science and technology to better serve the development goals. |
Развивающимся странам необходимо разработать политику и программы, с тем чтобы шире использовать возможности науки и техники в интересах достижения целей в области развития. |
Governments should recommit to these goals and develop a strategy based on co-development to reach them. |
Правительства должны подтвердить свою приверженность достижению этих целей и разработать стратегию по их достижению, основанную на принципе взаимного развития. |
Education for sustainable development should develop the capacities of individuals and societies to work for a sustainable future. |
Образование в интересах устойчивого развития призвано обеспечить развитие у людей и общества способностей работать на благо устойчивого будущего. |
The Monterrey Consensus recognized the need to strengthen and develop the domestic financial sector by encouraging the orderly development of capital markets. |
В Монтеррейском консенсусе признается необходимость укреплять и развивать национальный финансовый сектор путем поощрения планомерного развития рынков капитала. |
The European Union should urgently develop an economic development strategy and should consolidate its various presences in Kosovo and strengthen its overall commitment. |
Европейскому союзу надлежит в срочном порядке разработать стратегию экономического развития, консолидировать свое присутствие в различных частях Косово и укрепить свою общую приверженность. |
Participants commended the activities of the United Nations Development Programme in providing assistance to Non-Self-Governing Territories and encouraged it to further develop programmes specifically designed for the Territories. |
Участники высоко оценили деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций по оказанию помощи несамоуправляющимся территориям и рекомендовали продолжать разработку программ, непосредственно предназначенных для территорий. |
Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. |
Коренным народам предлагается продолжать совершенствовать методы устойчивого хозяйствования, включая обеспечение средств к существованию и стратегии самостоятельного экономического развития. |
Funding by the Foundation will be primarily used to identify and develop a pipeline of municipal energy-efficiency projects for potential investment through the clean energy fund. |
Выделяемые Фондом средства будут использоваться в первую очередь для отбора и подготовки портфеля муниципальных проектов освоения энергосберегающих технологий в целях возможного инвестирования средств по линии фонда развития экологически чистой энергетики. |
China would continue to explore and develop diverse and pragmatic partnerships within the framework of the consensus reached at relevant international conferences so as to reinvigorate international development cooperation. |
Китай будет и далее исследовать и разрабатывать различные, в том числе прагматические, партнерские инициативы в рамках консенсуса, достигнутого на соответствующих международных конференциях, в целях повышения уровня международного сотрудничества в области развития. |