(c) Develop a clearer basis and understanding for the division of labour and mutual accountability for results among United Nations development organizations, particularly in thematic areas where there is broad scope for mandate overlap; |
с) разрабатывать четкую основу и понимание относительно разделения труда и взаимной подотчетности за результаты среди организаций системы развития Организации Объединенных Наций, особенно в тематических областях, где существуют большие возможности для частичного совпадения мандатов; |
(c) Develop a national plan and budget, including timeframes to carry out these activities, with a view to incorporating them within the existing national disability, development and human rights frameworks and mechanisms, while respecting the specific role and contribution of relevant actors; |
с) разрабатывает национальный план и составляет бюджет, в том числе определяет временные рамки осуществления этих мероприятий, чтобы сделать их составной частью уже существующих национальных рамок и механизмов, касающихся инвалидности, развития и прав человека, уважая при этом особую роль и вклад соответствующих субъектов; |
(e) Develop more appropriate funding mechanisms to bridge the gap between emergency phase funding and development phase funding, which now results in the systematic underfunding of early recovery activities. |
е) изыскивать более адекватные механизмы финансирования для преодоления разрыва между финансированием экстренных мер и программ развития, который в настоящее время является причиной систематического недофинансирования восстановительных мер на раннем этапе. |
(a) Develop recommendations on the use of censuses to localize the Millennium Development Goals as well as the use of small area estimations when data are not available; |
а) разработать рекомендацию об использовании переписей населения для проверки реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также использования оценок для небольших районов в случае отсутствия данных; |
(b) Develop and strengthen networking of related institutional support structures, such as technology and productivity centres, research, training and development institutions, and national and regional cleaner production centres; |
наладить и укрепить контакты со смежными структурами институциональной поддержки, такими, как технологические и производительные центры, научные и учебные заведения и заведения, занимающиеся вопросами развития, и национальные и региональные центры экологически чистого производства; |
Develop and maintain competition and consumer protection laws and policies which are mutually reinforcing, with a view to promoting consumer welfare, competitive markets, competitiveness and development; |
разработать и осуществлять политику и законодательство по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей, обеспечивая их взаимодополняемость, в целях содействия повышению благосостояния потребителей, формированию конкурентных рынков, укреплению конкурентоспособности и ускорению развития; |
(c) Develop specific funding mechanisms for women that will help them to improve and enhance their participation in the sustainable development of their countries through the sustainable management of forests and the development of women's forest-based community enterprises; |
с) разработать специальные механизмы финансирования для женщин, которые помогли бы им расширить и активизировать участие в процессе устойчивого развития своих стран посредством содействия переходу на неистощительное лесопользование и создания женских общинных лесохозяйственных предприятий; |
The overall objectives of Participatory Rural Development Society Gender Strategy are Develop mechanisms and systems for effective inclusion of gender as a core activity in all emergency, rehabilitation as well as development and poverty reduction programme; |
разработка механизмов и систем для эффективного включения гендерной проблематики в качестве основного направления деятельности во все программы в области помощи и восстановления в чрезвычайных ситуациях, а также в области развития и сокращения масштабов нищеты; |
(k) Develop recommendations for national transport plans in the field of transport and the environment, to be followed at the pan- European level (e.g., by organizing a scientific conference on the problems of sustainable transport development in Europe). |
к) разработать рекомендации по общенациональным транспортным планам в области транспорта и окружающей среды для выполнения на общеевропейском уровне (например, посредством организации научной конференции по проблемам устойчивого развития транспорта в Европе). |
Develop, for 2015, a coherent, visionary, rights-based development framework that incorporates the most crucial aspects of the Millennium Development Goals and the International Conference on Population and Development, in order to achieve sustainable social and economic development |
создать к 2015 году последовательные и дальновидные правозащитные рамки развития, включающие наиболее важные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Международной конференции по народонаселению и развитию, с тем чтобы обеспечить устойчивое социально-экономическое развитие; |
(b) Develop national plans of action to combat desertification and as appropriate, make them integral parts of national development plans and national environmental action plans; |
Ь) разработать национальные планы действий по борьбе с опустыниванием и при необходимости включить их в качестве составных элементов в национальные планы развития и национальные планы действий в области охраны окружающей среды; |
(b) Develop and implement indicators of climate change in the context of sustainable development, with particular reference to paragraph 4 of decision 4/5 adopted by the United Nations Commission on Sustainable Development at its fourth session in 1996, and include these in national communications. |
Ь) следует разработать и внедрить показатели изменения климата в контексте устойчивого развития с особым учетом пункта 4 решения 4/5, принятого Комиссией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию на ее четвертой сессии в 1996 году, и включить их в национальные сообщения; |
Develop, in collaboration with Governments, United Nations agencies and other partners, particularly women's groups, a handbook of guidelines and methodologies for the analysis, review and development of policies in the context of environmental protection and sustainable development. |
а) Разработка в сотрудничестве с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами, в частности женскими группами, пособия по руководящим принципам и методологиям анализа, обзора и выработки политики в контексте охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
(b) Develop substantive and skills training directly related to mission functions and those functions within Headquarters that support missions; |
Ь) разработка программы основной подготовки и развития навыков, непосредственно связанной с функциями миссий и теми функциями, которые осуществляются в Центральных учреждениях в поддержку миссий; |
Develop and publish the UN/CEFACT Guide to Trade Facilitation Implementation that will help developing and transition countries to approach the topic in a manner that is consistent with their own developmental needs, priorities, resources, and international obligations. |
Будет разработано и опубликовано Руководство СЕФАКТ ООН по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли, которое поможет развивающимся странам и странам с переходной экономикой решать данную проблему в соответствии с их собственными потребностями развития, приоритетами, ресурсами и международными обязательствами |
Develop and promote a subregional strategy for trade facilitation for the countries of Central Asia and the Caucasus (drawing on the fifth tranche of the United Nations Development Account project and on the UNECE/Czech Republic technical assistance project); |
с) разработает и будет поощрять субрегиональную стратегию упрощения процедур торговли для стран Центральной Азии и Кавказа (опираясь на пятый транш проекта Счета развития Организации Объединенных Наций и проект ЕЭК ООН/Чешской Республики в области оказания технической помощи); |
Develop information on costs and benefits associated with the implementation of climate change policies and programmes, and on the economics of climate impacts, in order to address adaptation in the wider perspectives of development objectives; |
а) готовить информацию о затратах и выгодах, связанных с осуществлением политики и программ по тематике изменения климата и по экономическим аспектам воздействия климата, с тем чтобы решать проблемы адаптации в более широком контексте целей развития; |
Develop an economic and labour market analysis; a toolkit on agricultural cooperatives; training materials for establishing small enterprises and for local development; value chain development tools (rural) and rural skills development tools |
Подготовка экономического анализа и анализа рынка труда; набора инструментов по вопросам организации сельскохозяйственных кооперативов; учебных материалов для создания малых предприятий и развития местного потенциала; инструментов для развития цепочек создания стоимости (в сельских районах) и инструментов для развития навыков сельскохозяйственной деятельности |
Develop the fullest potential of girls and women of all ages, ensure their full and equal participation in building a better world for all and enhance their role in the development process. |
Добиваться максимального развития способностей девочек и женщин всех возрастов, обеспечивать их всемерное и равное участие в построении более совершенного мира для всех и повышать их роль в процессе развития; |
9.1 Develop quality, reliable, sustainable and resilient infrastructure, including regional and transborder infrastructure, to support economic development and human well-being, with a focus on affordable and equitable access for all |
9.1 Развивать качественную, надежную, устойчивую и прочную инфраструктуру, включая региональную и трансграничную инфраструктуру, в целях поддержки экономического развития и благосостояния людей, с особым упором на реальный и равноправный доступ для всех |
Develop, complete and implement laws, mechanisms, policies, programmes and projects on gender equality and solutions related to the gender equality objectives to create favourable conditions for the development of women. |
разработка, завершение и осуществление законов, механизмов, политики, программ и проектов по вопросам гендерного равенства и решений, связанных с достижением целей в области гендерного равенства, с тем чтобы создать благоприятные условия для развития женщин. |
(k) Develop inland transport networks, including ancillary infrastructure such as all-weather road, rail and riverside support infrastructure that ensures road and rail safety and involves local businesses in these services along highways and railway networks, thereby creating development corridors along transit highways and railroads. |
к) создавать сети сухопутного транспорта, включающие такую вспомогательную инфраструктуру, как всепогодные автомобильные, железнодорожные и береговые вспомогательные объекты, обеспечивающие безопасность передвижения и привлекающие местных предпринимателей к участию в оказании такого рода услуг вдоль шоссейных дорог и железнодорожных путей, созданию вдоль них коридоров развития. |
(a) Develop national strategies and action plans to address climate change and desertification, land degradation, drought and disaster risk reduction in a holistic manner with a view to integrating them into national development plans; |
а) разработать национальные стратегии и планы действий, охватывающие в комплексе вопросы изменения климата и опустынивания, деградации земель, засухи и уменьшения опасности бедствий, с целью интеграции их в национальные планы развития; |
Develop and maintain interaction and dialogue with non-governmental organisations, experts and individuals in society and an active association with similar commissions and institutions in other countries for collaboration and action to achieve gender equality and development at the national, regional and international level; and |
е) развитие и поддержание взаимодействия и диалога с неправительственными организациями, экспертами и частными лицами в обществе, а также активных связей с аналогичными комиссиями и учреждениями других стран в целях сотрудничества и принятия мер по достижению гендерного равенства и развития на национальном, региональном и международном уровнях; |
(a) Develop an overall insight into the role of water in the development strategy of the country, and propose and defend on the political level a strategy for the sustainable use of the nation's land and water resources; |
а) разработать общую концепцию роли водных ресурсов в контексте стратегии развития страны и представлять предложения и отстаивать свои позиции на политическом уровне в отношении стратегии устойчивого использования национальных земельных и водных ресурсов; |