Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
The authorities in the UN/ECE member countries may use this Guidance to further develop national regulations and bilateral and multilateral agreements pursuant to the EIA Convention. Официальные органы стран региона ЕЭК ООН могут использовать настоящие Руководящие принципы для развития национальных нормативов, а также двусторонних и многосторонних соглашений в рамках Конвенции по ОВОС.
This class of financial advisers work based on algorithms built to automatically develop a financial portfolio according to the investment goals and risk tolerance of the clients. Этот класс финансовых консультантов работает на основе алгоритмов, созданных для автоматического развития финансового портфеля в соответствии с инвестиционными целями и склонностью к риску клиентов.
This collaboration occurs as many companies' resources are pooled to further develop more sophisticated and efficient supply chain models to increase the market's total profit. Это сотрудничество происходит за счет ресурсов многих компаний, которые объединяются для дальнейшего развития более сложных и эффективных моделей цепочки поставок, чтобы повысить общую прибыль рынка.
The larvae are also planktonic, being more or less helpless during their first week until the eyes and mouths develop. Личинки также ведут пелагический образ жизни, практически беззащитны в течение первой недели до момента развития глаз и рта.
He also argued that as humans develop, they become fixated on different and specific objects through their stages of development. Он также утверждал, что по мере развития людей, они зацикливаются на разных и специфических объектах на своих стадиях развития.
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance you'll develop arthritis. В предложении, что вам предстоит долгая жизнь, у вас имеется 50%-ая вероятность развития артрита.
The primary objective of his country's innovation effort was to use new technologies to ensure sustainable economic growth, develop high-technology enterprises and mitigate environmental and social problems. Основной целью инновационной политики его страны является использование новых технологий для обеспечения устойчивого экономического роста, создания, развития предприятий в сфере высоких технологий и сглаживания экологических и социальных проблем.
He drew attention to initiatives his country had introduced to diversify its economy in a manner consistent with sustainable development, improve energy efficiency and develop alternative sources of energy. Оратор обращает внимание на выдвинутые его страной инициативы, направленные на диверсификацию ее экономики в соответствии с принципами устойчивого развития, повышение эффективности использования энергии и освоение альтернативных источников энергии.
In that vein, we must explore and develop the potential of national diasporas as engines of and added value for development and cooperation efforts. В этой связи мы должны изучать и развивать потенциал национальной диаспоры в качестве двигателя и катализатора усилий в области развития и сотрудничества.
There is thus a growing awareness amongst developing countries' Governments of the need to make significant investments in trade infrastructure as an essential step to attract investment and develop trade necessary for economic development. Таким образом, среди правительств развивающихся стран ширится признание необходимости значительных инвестиций в торговую инфраструктуру в качестве существенного шага по привлечению инвестиций и развитию необходимой торговли в целях экономического развития.
It will develop an advanced model of victim protection and increased budgetary resources, including by fostering the lobbying and monitoring capacities of civil society groups. В рамках этого проекта будет разработана передовая модель защиты пострадавших и обеспечен рост объема бюджетных ресурсов, в том числе на основе развития потенциала групп гражданского общества в плане лоббирования и контроля.
It also sought to promote policies and develop institutions and programmes that balanced equity and social justice with a concern for economic growth and human development. Оно также стремится разрабатывать стратегии и учреждать институты и программы, обеспечивающие равновесие между равенством и социальной справедливостью и интересами экономического роста и развития людских ресурсов.
MIP is NOT empowered to direct how nations develop their own C2IS. При этом MIP не уполномочен вырабатывать политику развития систем C2IS для отдельных стран-участниц.
The project rests upon the philosophy of sustainable human development, which aims to create an environment in which future generations can benefit and develop. Проект опирается на философию устойчивого развития человеческого потенциала, которая направлена на создание условий, в которых будущие поколения могут извлечь выгоду и развиваться.
As InfoMarket agency was informed in the Ministry of Construction and Regional Development, this was the decision of the National Coordination Council on regional develop... Как сообщили агентству InfoMarket в министерстве строительства и регионального развития, такое решение принял Национальный координационный совет по региональному развитию...
An expert group on the Indian Ocean could be convened in 1995 to consider, develop and elaborate such a list of cooperative strategies. В 1995 году может быть создана группа экспертов по Индийскому океану для рассмотрения, развития и доработки такого перечня основных направлений сотрудничества.
develop such linkages in the context of diversification требуемые для развития таких связей в контексте диверсификации
These guidelines contained suggestions on how countries could develop and implement youth policies and programmes according to the needs and situation of each country. Эти руководящие принципы содержали предложения в отношении способов развития и осуществления политик и программ по молодежи согласно потребностям и положению в каждой стране.
The project to strengthen and develop the municipalities was continued; продолжалось осуществление проекта укрепления и развития муниципалитетов;
The Working group noted the requirements that need to be met and established a correspondence group to further develop the scheme in line with these requirements. Рабочая группа отметила требования, которые должны быть выполнены, и учредила координационную группу для дальнейшего развития данного проекта с учетом этих требований.
That in turn spurs us on to emphasize the need to maintain and further develop the cooperative ties between our two bodies. Это, в свою очередь, заставляет нас подчеркнуть необходимость поддержания и дальнейшего развития отношений сотрудничества между этими двумя органами.
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance you'll develop arthritis. В предложении, что вам предстоит долгая жизнь, у вас имеется 50%-ая вероятность развития артрита.
Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, отмечая политику правительства по продолжению усилий в области профессиональной подготовки и развития местных людских ресурсов,
Particular attention is given to the prospects for a democratic, non-racial South Africa and how the country will develop its relation to and participation in such regional cooperation. Особое внимание уделяется перспективам создания демократической, нерасовой Южной Африки и путям развития этой страной своих отношений с такими структурами регионального сотрудничества и своего в них участия.
It is necessary to strengthen research and development institutions in order to adapt and develop new technologies and to create new productive activities. Для применения и развития новых технологий и создания новых видов производительной деятельности необходимо укреплять научно-исследовательские и опытно-конструкторские учреждения.