Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Develop - Развития"

Примеры: Develop - Развития
(k) Develop training and learning programmes in disaster risk reduction targeted at specific sectors (development planners, emergency managers, local government officials, etc.). к) Разработка программ подготовки кадров и обучения по вопросам управления риском бедствий и уменьшения этого риска, ориентированных на конкретные группы (лиц, занимающихся проблемами планирования развития, администраторов, отвечающих за организацию работы в случаях чрезвычайных ситуаций, местных должностных лиц и т.д.).
(e) Develop mechanisms to strengthen financial policy coordination to improve responses to complex and interlinked development challenges, including poverty, climate change and social exclusion; е) разрабатывать механизмы укрепления политики и координации действий в финансовой сфере с целью совершенствования мер по преодолению сложных и взаимосвязанных вызовов в области развития, в том числе для борьбы с нищетой, изменением климата и социальной изоляцией;
(d) Develop integrated coherent policies and a strategic framework by 2015 that incorporates the most crucial aspects of the Millennium Development Goals on sustainability, poverty eradication, employment and decent work; разработать к 2015 году комплексные согласованные программы и стратегические рамки, которые включали бы наиболее важные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к таким вопросам, как устойчивость, искоренение нищеты, занятость и достойный труд;
(a) Develop national commodity strategies, including mainstream commodity policies into their national and regional development strategies; а) разработка национальных стратегий в области сырьевых товаров, включая интеграцию политики в сфере сырьевых товаров в их национальные и региональные стратегии развития;
76.27. Develop opportunities afforded by international cooperation to strengthen its capacities, notably in the fight against poverty, while continuing its development programmes (Algeria); 76.27 использовать возможности, предлагаемые международным сотрудничеством для укрепления собственного потенциала, в частности в борьбе с нищетой, продолжая при этом осуществление своих программ в области развития (Алжир);
(c) Develop criteria for development aid that ensure investment in long-term, evidence-based, high-quality interventions, delivered through effective health systems and with the full support and engagement of communities. с) разрабатывать критерии для оказания помощи в целях развития, которые обеспечивают инвестиции в долгосрочные, основанные на фактических данных и хорошо продуманные программы в области здравоохранения и при активной поддержке и участии общин.
Develop and accelerate deployment of cleaner, more efficient energy technologies to meet national pollution reduction, energy security and climate change concerns in ways that reduce poverty and promote economic development Разработка и ускоренное внедрение более чистых и эффективных энергетических технологий в целях достижения национальных целей в области сокращения загрязнения, обеспечения энергетической безопасности и решения проблем, связанных с изменением климата, при одновременном сокращении масштабов нищеты и поощрении экономического развития
Develop a strategic framework for development of the education system, laying down the lines along which the system will evolve up to 2020; разработка стратегических рамок развития системы образования, которые определяют направления развития этой системы до 2020 года;
In connection with the work on the millennium indicators database, the Division will continue to work with experts from the world financial institutions to collect data for millennium development goal No. 8, "Develop a global partnership for development". В связи с разработкой базы данных о показателях развития на рубеже тысячелетия Отдел будет продолжать сотрудничать с экспертами международных финансовых учреждений в деле сбора данных о достижении цели в области развития на рубеже тысячелетия Nº 8 «Налаживание глобального партнерства в целях развития».
Develop a proposal on a new funding stream and innovative financing mechanisms to support the data revolution for sustainable development, for discussion at the third International Conference on Financing for Development Разработать предложение в отношении нового канала финансирования и новаторских механизмов финансирования в поддержку революции в использовании данных в интересах устойчивого развития для обсуждения на третьей Международной конференции по финансированию развития
Develop reliable and high-quality infrastructures, such as well-maintained transport and communication infrastructure; information, communication, marketing and logistical facilities; and export processing zones and industrial and science parks. развития надежных и высококачественных инфраструктур, таких, как четко функционирующая инфраструктура транспорта и связи, информационных, коммуникационных, маркетинговых механизмов и механизмов материально-технического обеспечения, зон обработки экспортной продукции и промышленных и научных парков.
Develop national plans of implementation to achieve the Millennium Development Goals and undertake a gender impact assessment of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States разработка национальных планов по осуществлению принятых решений для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и проведение оценки гендерных последствий Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств
(a) Develop a national policy to attract more diversified foreign direct investment, especially with the aim of enhancing productive capacity and transit transport infrastructure, while ensuring a stable and conducive national regulatory environment for attracting FDI flow; а) разработать национальную политику по привлечению более диверсифицированных прямых иностранных инвестиций, особенно в целях повышения производственного потенциала и развития инфраструктуры транзитных перевозок, а также создания стабильных и благоприятных правовых условий для привлечения ПИИ;
(a) Develop, guide, promote and formulate policy action on the management, conservation and sustainable development of all types of forests, at the national, regional and global levels, as appropriate; а) разработку, руководство, поощрение и формулирование по мере необходимости директивных мер в отношении рационального использования, охраны и устойчивого развития всех видов лесов на национальном, региональном и глобальном уровнях;
(c) Develop the capacity of civil society, including youth, to participate, as appropriate, in designing, implementing and reviewing sustainable development policies and strategies at all levels; с) создать потенциал гражданского общества, в том числе молодежи, для участия, где это целесообразно, в разработке, осуществлении и обзоре политики и стратегий устойчивого развития на всех уровнях;
(c) Develop national programmes for sustainable development and local and community development, where appropriate within country-owned poverty reduction strategies, to promote the empowerment of people living in poverty and their organizations. с) разработать национальные программы устойчивого развития, а также местного и общинного развития, где это целесообразно - в рамках собственных национальных стратегий снижения остроты проблемы нищеты, - для содействия расширению возможностей людей, живущих в условиях нищеты и их организаций.
Develop and implement an inter-sectoral agreement that addresses the environmental, social and economic impacts of the Aral Sea crisis and takes into account sharing of water resources, sustainable development of agriculture and energy production in the region; and разработать и осуществлять межсекторальное соглашение, которое регламентировало бы смягчение экологического, социального и экономического воздействия кризиса Аральского моря и учитывало бы вопросы совместного использования водных ресурсов, устойчивого развития сельского хозяйства и производства электроэнергии в регионе; и
The report furthermore critically reviews indicators of means of implementation contained in the road map for the implementation of the United Nations Millennium Declaration, namely, those associated to goal 8 entitled "Develop a global partnership for development". В докладе также содержится критический обзор показателей средств осуществления, указанных в плане осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а именно показателей, связанных с целью 8, озаглавленной «Формирование глобального партнерства в целях развития».
Goal 8 (Develop a global partnership for development): Charter of the United Nations (art. 1 (3)), ICESCR (art. 2), CRC (art. 4). Цель 8 (формирование глобального партнерства в целях развития): Устав Организации Объединенных Наций (статья 1(3)), МПЭСКП (статья 2); КПР (статья 4).
Develop regional policy approaches on mitigating climate change with respect to the capabilities of the countries concerned and at the same time ensuring energy security and a sustainable development process providing for growth, employment and welfare. разработать подходы к формулированию региональной стратегии по смягчению последствий изменения климата в отношении потенциалов затрагиваемых стран, обеспечивая при этом энергетическую безопасность и процесс устойчивого развития, гарантирующего рост, занятость и благосостояние;
Develop and fund policies and programmes to support access for rural women and young women to obtain decent work, diversified employment options and economic participation as a means of decreasing women's poverty and supporting women-led development in rural communities. Разрабатывать и финансировать стратегии и программы в поддержку доступа сельских женщин и девушек к получению достойной работы, разнообразным возможностям трудоустройства и экономическому участию в качестве средства сокращения масштабов нищеты среди женщин и поддержки руководящей роли женщин в процессе развития сельских общин.
(g) Develop and provide a healthy, educated, skilled and productive foundation for socio-economic development for success in achieving the Millennium Development Goals; разработать и создать здоровые, образованные, квалифицированные и производительные основы для социально-экономического развития, с тем чтобы достигнуть успеха в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Develop, in collaboration with participating and executing agencies and the regional economic commissions, new ideas, concepts and approaches for promoting TCDC, arrange studies and analyses, and submit them for approval by legislative bodies; разрабатывать в сотрудничестве с участвующими учреждениями, учреждениями-исполнителями и региональными комиссиями новые идеи, концепции и подходы для развития ТСРС, создавать условия для проведения исследований и анализа и представлять результаты на рассмотрение директивным органам;
Develop the capacity of policymakers, the business community and civil society organizations to use tools for the effective integration of environmental concerns and sustainable agriculture into the formulation and implementation of growth and poverty reduction strategies and programmes развитие у руководителей, представителей деловых кругов и гражданского общества навыков использования различных средств для обеспечения учета экологической составляющей и принципов устойчивого развития сельского хозяйства при разработке и осуществлении стратегий и программ стимулирования роста и сокращения масштабов нищеты;
Develop mechanisms to ensure that significant amounts of ODA are channelled to social development and gender-equality projects identified by countries (e.g. technical assistance for the gender disaggregation of data). Systemic issues in financing for gender equality and development создать механизмы для направления значительной по объему ОПР на цели осуществления определенных странами проектов в области социального развития и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами (например, в виде технического содействия дезагрегации данных по признаку пола).