Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
Ethiopia responded that the expellees had voluntarily acquired Eritrean nationality, most by qualifying to participate in the 1993 Referendum, and in doing so had foregone their Ethiopian nationality under Ethiopian law. Эфиопия заявила в ответ, что высланные лица добровольно получили эритрейское гражданство, большинство из них, получив право принять участие в референдуме 1993 года и участвуя в нем, согласно законодательству Эфиопии отказались от своего эфиопского гражданства.
We only collect personal data that you voluntarily disclose for collection purposes, such as when registering for a service, applying for a job online, taking part in a survey or a contest, or completing a contract. Мы сохраняем лишь те данные, которые Вы добровольно предоставляете в процессе сбора информации, например, при регистрации с целью получения тех или иных услуг, а именно при подаче заявления о приеме на работу, при участии в опросах и конкурсах, а также при заключении договоров.
Prior to the development of the ISO 14000 series, organizations voluntarily constructed their own EMSs, but this made comparisons of environmental effects between companies difficult; therefore, the universal ISO 14000 series was developed. До разработки серии стандартов ISO 14000, организации добровольно создали свои собственные СЭМ, но в них появилось много различий из-за силы влияния разных компаний на экологию, поэтому и была разработана универсальная серия стандартов ISO 14000.
The National Center of Health Statistics confirms that the percentage of American women of childbearing age who define themselves as childfree (or voluntarily childless) rose sharply in the 1990s-from 2.4 percent in 1982 to 4.3 percent in 1990 to 6.6 percent in 1995. Национальный центр статистики здравоохранения утверждает, что доля американских женщин детородного возраста, которые определяют себя как «добровольно бездетных», быстро растет: 2,4 % в 1982 году, 4,3 % в 1990 году, 6,6 % в 1995 году.
Two factors determine what type a particular decision is: Whether the decision is made freely and implemented voluntarily Who makes the decision. Ключевые элементы в исследовании диффузии - это: Два фактора определяют, каким специфическим типом является решение: Принято ли решение свободно и осуществляется добровольно; Кто принял решение.
Grinin argues that on the whole globalization contributes to the change and reduction of state sovereign powers, and he investigates the reasons and consequences of the deliberate voluntary reduction of sovereign prerogatives as most states voluntarily and deliberately limit the scope of their sovereignty. Глобализация в целом способствует изменению и сокращению суверенных полномочий государств, и при этом процесс является двусторонним: с одной стороны, усиливаются факторы, объективно уменьшающие суверенитет стран, а с другой - большинство государств добровольно и сознательно идет на его ограничение.
If a visitor would like to give voluntarily its personal data according to the law 675/96, this will be possible only following the rules and procedures indicated in the site and according to the above law. В случае, если посетитель сайта намерен добровольно выдать какие-либо персональные данные, это может случиться только согласно правилам и порядку выполнения, указанным на сайте и соотвествующим законному декрету 196/2003. Выдача персональных данных - это свободный выбор каждого посетителя сайта.
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies. Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера.
(b) A court shall stay execution of any sentence while the case is on appeal to a higher tribunal, unless the accused voluntarily accepts the earlier implementation of sentence. Ь) суд должен приостановить приведение в исполнение любого приговора, пока соответствующее дело обжалуется в вышестоящей судебной инстанции, за исключением тех случаев, когда обвиняемый добровольно дает согласие на осуществление предыдущего приговора.
Mr. Birenbaum (United States of America): The United States welcomes Portugal's decision to increase voluntarily its rate of assessment for peace-keeping. Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты приветствуют решение Португалии добровольно повысить размер своего взноса в финансирование операций по поддержанию мира.
In the first quarter of 1995, following the cessation of hostilities between the Sri Lankan Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in January 1995, some 10,000 Sri Lankan refugees voluntarily repatriated under UNHCR auspices from the Indian state of Tamil Nadu. В первом квартале 1995 года после прекращения боевых действий между правительством Шри-Ланки и "Тиграми освобождения 'Тамил илама'" (ТОТИ) в январе 1995 года под эгидой УВКБ из индийского штата Тамилнад на Шри-Ланку добровольно репатриировалось примерно 10000 шри-ланкийских беженцев.
It is to be recalled that both acts provided "for the exaction of labour and services, including porterage service, under the menace of a penalty from residents who have not offered themselves voluntarily". Следует напомнить, что оба закона предусматривают "принуждение к труду или службе, включая службу носильщиком, под угрозой наказания, жителей, которые не предлагают выполнить этот труд или службу добровольно".
Father Lino Sebit was reportedly arrested on 29 July 1998 when he voluntarily went to the office of the security forces a day after 40 secret security force men had forced entry into the Hailet Mayo church in Khartoum, with the intent of arresting Father Sebit. Судя по сообщениям, отец Лино Себит был арестован 29 июля 1998 года, когда он добровольно явился в отделение сил безопасности на следующий день после того, как 40 сотрудников секретной службы безопасности ворвались в церковь Хэйлет Майо в Хартуме с намерением арестовать отца Себита.
At the end of 1992, nearly 4,200 persons left the civil service voluntarily, accounting for 24 per cent of central administration jobs, while 15,000 staff in public and part-public enterprises were cut back as a result of liquidations, privatizations and staff reductions. В конце 1992 года добровольно с государственной службы ушло примерно 4200 человек, или 24% служащих центральных органов управления, и 15000 работников государственных или полугосударственных предприятий были уволены в результате ликвидации, приватизации и сокращения штатов предприятий.
In our statement at the Security Council open briefing by the three Chairs of the counter-terrorism Committees earlier this year, we expressed our desire to encourage other States to submit information by taking a proactive approach and voluntarily submitting information requested under Security Council resolution 1624. В своем заявлении на открытом брифинге в Совете Безопасности, который организовали в этом году три председателя контртеррористических комитетов, мы изъявили желание рекомендовать другим государствам проявлять инициативность и добровольно представлять информацию, запрашиваемую в соответствии с резолюцией 1624 Совета Безопасности.
The claim was rejected on the ground that Tellech had spent 28 of his 33 years in Austria and by voluntarily residing in Austria, being a dual national, he had taken the risk of having to comply with his obligations under Austrian laws. Иск был отклонен на том основании, что из ЗЗ лет 28 Телех провел в Австрии и, будучи лицом с двойным гражданством, добровольно проживающим в Австрии, он взял на себя риск выполнения своих обязательств по австрийским законам.
The emissions trading schemesemissions trading schemes reported on by Parties all share the important feature that an absolute cap on emissions is imposed on (or voluntarily adopted by) some group of polluters. Важной общей особенностью всех систем торговли выбросами, о которых сообщили Стороны, является наличие абсолютного верхнего предела выбросов, установленного (или принятого добровольно) для той или иной группы загрязнителей.
In some cases, State authorities had voluntarily allowed the Agency to visit nuclear-related installations which were outside their safeguards agreements, and those visits had provided greater transparency on the States' nuclear programme, while also strengthening confidence in the Agency's safeguards conclusions. В определенных случаях национальные ведомства добровольно позволяют Агентству посетить объекты, связанные с их ядерной деятельностью, которые не охвачены соглашением о гарантиях, что позволяет составить более четкое представление о ядерной программе государства и повысить степень доверия к констатациям, производимым Агентством.
The Chairman asked if there were comments on draft paragraph (5), which allowed parties to "opt in", voluntarily applying the Model Law to conciliation procedures even if the latter were not within the Law's remit or were not international. Председатель спрашивает о том, имеются ли замечания по проекту пункта 5, который разрешает сторонам добровольно "делать выбор" в пользу при-менения Типового закона к согласительной про-цедуре даже в том случае, если такая процедура вы-ходит за рамки Закона или не является между-народной.
During the voir dire, Mr. Johnson testified that the caution statement had been given voluntarily, and that the author had not been coerced by Inspector Wright, nor been offered any inducement prior to his giving the statement. В ходе вышеуказанного специального заседания г-н Джонсон показал, что такое заявление было сделано автором добровольно, что инспектор Райт не принуждал к нему автора и что за представление такого заявления никаких поблажек автору не обещали.
The voir dire is by no means a universal process and options for consideration might include, for example, the Scottish approach which allows all the evidence to go before the jury, and relying on the jury to determine whether or not admissions have been made voluntarily. Процедура проверки добровольности признания вовсе не является универсальной; ее возможные варианты могут включать, например, шотландский подход, согласно которому все свидетельства рассматриваются в суде присяжных, и именно жюри решает вопрос о том, добровольно были получены признания или нет.
It is encouraging that 23 accused, almost three times the number for the previous reporting period, either surrendered voluntarily or were arrested during the period under consideration. Обнадеживающим является тот факт, что за отчетный период добровольно сдались или были арестованы 23 обвиняемых - почти в три раза больше, чем за предыдущий отчетный период.
Prior to 1999, the maternity protection benefit was not extended to self-employed women, businesswomen, and women who registered with the social security system voluntarily, even though they were subject to deduction. До 1999 года пособие по охране материнства не распространялось на самодеятельных женщин, предпринимательниц и женщин, которые добровольно зарегистрировались в системе социального обеспечения, несмотря на то, что пособие разрешалось вычитать из налогов.
Where the person targeted by the measures does not submit to them voluntarily, the arbitral tribunal or a party, by agreement with the tribunal, may apply to the court for the necessary order. Если лицо, против которого направлены меры, не подчиняется им добровольно, третейский суд или одна из сторон с согласия этого суда может обратиться в суд общей юрисдикции с ходатайством о вынесении необходимого постановления.
As at 15 October, 79.8 per cent of a total of over 46,000 SAF troops had been redeployed, of which 11.7 per cent were "voluntarily demobilized" soldiers who were still considered by SPLA to be active SAF forces. По состоянию на 15 октября передислоцировано 79,8 процента из более чем 46000 солдат СВС, 11,7 процента из которых составляют «добровольно демобилизовавшиеся» солдаты, которые по-прежнему считаются НОАС состоящими на действительной службе в СВС.