During the reporting period, UNMIL conducted training on HIV/AIDS awareness for 1,691 newly deployed troops, while 2,216 were voluntarily tested for HIV. |
В течение отчетного периода МООНЛ организовывала курсы обучения в целях информирования об угрозе ВИЧ/СПИДа для 1691 нового военнослужащего, а 2216 сотрудников Миссии прошли добровольное тестирование на ВИЧ. |
He reinforced the message of respecting the right of IDPs to return voluntarily and in dignity. Federation. |
Он еще раз настоятельнее подчеркнул необходимость соблюдения права ВПЛ на добровольное и достойное возвращение. |
All concerned Governments continued to guarantee the right of Afghan refugees to return voluntarily. |
Правительства всех соответствующих стран по-прежнему гарантируют афганским беженцам право на добровольное возвращение. |
As a result, an additional 132 ex-combatants were disarmed voluntarily in remote locations in Liberia during subsequent months. |
В результате этого в течение последующих месяцев было проведено добровольное разоружение еще 132 комбатантов в удаленных населенных пунктах Либерии. |
The right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes is strongly reaffirmed in the draft resolution. |
В проекте резолюции вновь решительно подтверждается право беженцев и перемещенных лиц на добровольное возвращение в свои дома. |
It also reaffirmed the right of refugees to return to their homes voluntarily in safety and honour. |
Ассамблея также подтверждает право беженцев на добровольное, безопасное и достойное возвращение в свои дома. |
The signatory parties freely decided to voluntarily regulate industrial relations as the main method to promote the use of collective agreements. |
Три подписавшие его стороны на свободной основе решили осуществлять добровольное регулирование отношений в промышленности в качестве основного метода поощрения использования коллективных соглашений. |
A number of companies and political and other figures have voluntarily contributed to the project. |
Добровольное участие в этом проекте принимают ряд компаний, а также политические и иные деятели. |
Some laws also allow, in limited circumstances, companies to voluntarily pool assets and liabilities. |
Согласно некоторым законам, в ограниченных обстоятельствах также допускается добровольное объединение компаниями своих активов и обязательств. |
Labour standards at levels higher than what the law sets will be in the forms of promotion projects to encourage employers and employees to comply voluntarily. |
Трудовые нормы более высокого уровня, чем те, что установлены законом, будут вводиться с помощью популяризаторских проектов, призванных обеспечить их добровольное соблюдение нанимателями и наемными работниками. |
Guyana had noted the recommendations and was voluntarily committed to consult and report on the results of the consultative process. |
Гайана приняла к сведению эти рекомендации и взяла добровольное обязательство провести консультации и сообщить об их результатах. |
As noted in the preceding section, it is in everyone's interest that the grantor voluntarily performs its promised obligation. |
Как уже отмечалось в предыдущем разделе, добровольное выполнение лицом, предоставляющим право, взятых на себя обязательств отвечает интересам всех сторон. |
A number of delegations congratulated the Government on the quality of its presentation and report and on having voluntarily submitted to the review. |
Ряд делегаций поблагодарил правительство за высокое качество сообщения и доклада, а также за добровольное предложение провести обзор по этой стране. |
The Government encouraged refugees and internally displaced persons to return voluntarily, with a view to ensuring inclusiveness and the highest possible voter participation. |
Правительство поощряло добровольное возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы обеспечить всеохватность и как можно более высокий уровень участия избирателей. |
Immediately after the coup, on September 15, 1973, Prats voluntarily went into exile with his wife in Argentina. |
Сразу же после этого переворота, 15 сентября 1973, генерал Пратс отправился в добровольное изгнание со своей женой в Аргентину. |
The German Government encourages German enterprises voluntarily to apply the same production standards in developing countries as are applied in Germany; it also opposes exports by polluting industries. |
Правительство Германии поощряет добровольное применение предприятиями страны одинаковых норм производства в Германии и в развивающихся странах; кроме того, оно выступает против экспорта предприятий промышленности, загрязняющих окружающую среду. |
Some national NGOs with gender focus and experience also have been participating voluntarily in many of the committee activities and events. |
Во многих проектах и инициативах Комитета активное добровольное участие принимают также некоторые национальные НПО, специализирующиеся на гендерной проблематике и обладающие опытом в этой области. |
Since the promulgation of Act No. 75-79 of 14 November 1975, any persons who voluntarily acquire a foreign nationality no longer automatically forfeit their Tunisian nationality. |
После принятия закона Nº 75-79 от 14 ноября 1975 года добровольное приобретение иностранного гражданства более не является основанием для автоматической утраты тунисского гражданства. |
That, however, supposed that Contracting Parties would cooperate voluntarily in providing the required information, which procedure could not be likened to an independent, in-depth audit. |
Однако это предполагает добровольное сотрудничество договаривающихся сторон в предоставлении требуемой информации и не может сравниться с подробной независимой проверкой. |
To return voluntarily to the State of which they are nationals (previous usual place of residence) |
добровольное возвращение в государство своей гражданской принадлежности (своего прежнего обычного местожительства); |
The Programme strategy therefore gives enterprises an incentive to participate voluntarily and to develop an action plan for promoting equality of workplace opportunity between men and women. |
В связи с этим стратегия Программы стимулирует добровольное участие предприятий и разработку ими плана действий по содействию обеспечению равенства возможностей на производстве для мужчин и женщин. |
There were also discussions on the option to adhere voluntarily to other existing mechanisms, such as the European Union's draft Code of Conduct for Outer Space Activities. |
Состоялись также дискуссии по такому варианту, как добровольное присоединение к другим существующим механизмам, таким как проект Европейского союза в отношении кодекса поведения для космической деятельности. |
In addition, the decision voluntarily to acquire a foreign nationality no longer leads to loss of Luxembourg nationality. |
С другой стороны, добровольное приобретение иностранного гражданства больше не влечет за собой утрату люксембургского гражданства. |
Often, insecurity and displacement propel children, especially those who have become separated from their families, to voluntarily join an armed group for protection and survival. |
Зачастую детей, особенно детей, разлученных со своими семьями, подталкивают на добровольное присоединение к какой-либо вооруженной группе ради защиты и выживания, безопасности и перемещения. |
6.2 On 21 May 2008, the State party responded that the author's voluntarily return to India is indicative of an absence of subjective fear of persecution or death. |
6.2 21 мая 2008 года государство-участник ответило, что добровольное возвращение автора в Индию свидетельствует об отсутствии субъективных опасений преследований или расправы. |