Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
These have resulted in major restrictions on the sovereignty of States, which have voluntarily renounced part of their sovereign rights and given some of them over to international bodies. Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights. Они привели к существенному ограничению суверенитета государств, которые добровольно отказываются от части своих суверенных прав и передают некоторые из них международным органам.
A vast majority of them, probably more than a dozen, live freely in Serbia. Prime Minister Kostunica has made it clear that he is not willing to arrest fugitives - only to try to convince them to surrender voluntarily. Премьер-министр Коштуница дал ясно понять, что он не намерен их арестовывать, а готов лишь попытаться убедить их сдаться добровольно.
De facto marriage is recognised in the legal system of the MSAR, as the relationship between two persons who voluntarily live together in conditions similar to a married couple (Article 1471 of the Civil Code). В правовой системе САРМ фактический брак понимается как отношения между двумя лицами, которые добровольно живут вместе как супружеская пара (статья 1471 Гражданского кодекса).
Draft article 18, on the other hand, enabled contracting States voluntarily to implement once again or to renew the operation of the treaty through an agreement brokered after the conflict. С другой стороны, проект статьи 18 позволяет договаривающимся государствам добровольно возобновлять осуществление или действие договоров на основании соглашения, достигнутого после конфликта.
To appreciate it fully, let us take a step back in time to recall the foresight and courage of the drafters of the treaties who established this extraordinary system of legally binding commitments by States undertaken voluntarily in the interest of their own people. Чтобы оценить его полностью, давайте обернемся назад и вспомним о проницательности и смелость составителей договоров, которые создали эту исключительную систему юридически обязательных положений, принятых государствами добровольно в интересах собственного народа.
Currently, illegal immigrants enter the Dominican labour market voluntarily, that is to say, they are not trapped, forced or enticed by the so-called "scouts". В настоящее время нелегальные иммигранты включаются в доминиканский рынок труда добровольно, т. е. без принуждения или обмана со стороны так называемых "вербовщиков".
Member States are not obliged by the Security Council or the Committee to submit a report on a freeze of assets that it may have ordered, and none have voluntarily done so or requested an exemption. Совет Безопасности или Комитет не требуют от государств-членов представления доклада о замораживании активов по их распоряжению, и ни одно из них добровольно не сделало этого и не просило сделать исключение.
We only secure the person-related data which you voluntarily place at our disposal, in particular the ones which will be used for the performance of a definite service. Мы фиксируем в нашей документации личные сведения, которые наши клиенты добровольно сообщают нам для выполнения наши определенной услуги, заказа.
Self-immolation was also carried out as a ritual known as sati in certain parts of India, where a Hindu wife immolated herself in her dead husband's funeral pyre, either voluntarily or by coercion. В некоторых областях Индии самосожжение также проводилось в качестве ритуала, известного как сати, при котором вдова подлежала сожжению вместе с её покойным супругом, как добровольно, так и принудительно.
Evocatus - A soldier who had served out his time and obtained his discharge (missio), but had voluntarily enlisted again at the invitation of the consul or other commander. Эвокат (Evocatus): Солдат, отслуживший срок и вышедший в отставку, но вернувшийся на службу добровольно по приглашению консула или другого командира.
On August 16, Naka voluntarily entered the hospital of Tokyo University where she was examined by some of the best doctors in the country, including Dr. Matsuo Tsuzuki, arguably the foremost radiation expert in Japan at the time. 16 августа Нака добровольно пришла в больницу Токийского университета, где её обследовали лучшие врачи страны, в том числе Масао Цудзуки, самый известный эксперт по радиации.
The press could not imagine that a technocrat might voluntarily relinquish a sure shot at a position of great power - successor to Jean-Claude Trichet as ECB President - on a matter of principle. Пресса не могла себе представить, что технократ может добровольно отказаться от гарантированной перспективы получить должность огромной власти - преемника Жана-Клода Трише в качестве председателя ЕЦБ - из-за принципиального вопроса.
When the new administration came into office, they wanted to win the favor of the US Government, so they voluntarily gave up the development of nuclear weapons. Но пришедшее на смену правительство стремилось завоевать доверие официальной Америки, поэтому добровольно её свернуло.
In assisted suicide, it is required that the person voluntarily expresses their wish to die, and also makes a request for medication for the purpose of ending their life. В случае ассистированного суицида необходимо, чтобы человек в здравом уме добровольно выразил свое желание умереть и попросил предоставить дозу препарата, который закончит его или её жизнь.
Both voluntarily left this plane of existence to enter the next level. и оба добровольно перешли на следующий уровень...
Duchamp's brothers, Jacques Villon and Raymond Duchamp-Villon, sent by the hanging committee, asked him to voluntarily withdraw the painting, or paint over the title and rename it something else. Через братьев Дюшана Жака Вийона и Раймона Дюшана-Вийона жюри по отбору картин предложило автору либо добровольно отозвать картину, либо переименовать, убрав с неё оригинальное название.
This technical cooperation, which has developed over the years, has helped to strengthen those relations, which have culminated in Algeria's decision voluntarily to submit to the IAEA safeguards system its two research and radioisotope-producing reactors. Такое техническое сотрудничество, которое совершенствовалось с годами, помогло укрепить эти отношения, кульминацией чего явилось решение Алжира добровольно поставить под систему гарантий МАГАТЭ два своих исследовательских и производящих радиоизотопы реактора.
Since it wished to see an easing of tensions in the Balkans, Brazil supported the draft resolution, which reaffirmed the right of all refugees and displaced persons from the former Yugoslavia to return voluntarily to their homes. Желая снизить напряженность на Балканах, Бразилия поддерживает проект резолюции, который подтверждает право всех беженцев и перемещенных лиц из бывшей Югославии добровольно вернуться в свои дома.
Nigeria's commitment to democratic governance was not a response to external pressure, but a course that Nigerians had embraced voluntarily and would therefore follow at their own pace and in their own time. Приверженность Нигерии демократическому правлению - не уступка внешнему давлению, а путь, который нигерийцы избрали добровольно, и поэтому им решать, какими темпами по этому пути продвигаться.
The person, on the other hand, is the individual who either freely accepts an existing form of discipline, or who contributes to establishing one, thereby submitting voluntarily to a system of reciprocal rules that subject his or her freedom to respect for others. Личность, напротив, представляет собой индивид, выражающий свободное согласие с установлением дисциплины или способствующий ее установлению и добровольно подчиняющийся, таким образом, системе взаимных норм, обусловливающих его свободу по отношению к другим.
Thus, in August, approximately 5,000 Burundian refugees from the provinces of Cankuzo, Gitega, Karuzi, Kanza, Kirundo, Muyinga, Ngozi and Ruyigi reportedly returned voluntarily to the United Republic of Tanzania. Так, в течение августа добровольно вернулись в Танзанию около 5000 бурундийских беженцев, проживавших в провинциях Канкозо, Гитега, Карузи, Канза, Кирундо, Муйинга, Нгози и Руйиги.
A total of 126,880 refugees have been assisted by UNHCR, in collaboration with WFP, the European Union, and various local and international partners, to return home voluntarily. Благодаря действию УВКБ в сотрудничестве с МПП, Европейским союзом и различными местными и международными партнерами в общей сложности 126880 беженцев смогли добровольно вернуться домой.
It is against this international backdrop, now more favourable towards the Tribunal, that the number of people who have been arrested or who have voluntarily surrendered has multiplied in the last few months, bringing the number of accused detained in The Hague to 50. В этой более благоприятной на данный момент для Международного трибунала международной обстановки число арестованных и добровольно сдавшихся людей за последние несколько месяцев многократно увеличилось, и сейчас содержатся под стражей в Гааге 50 обвиняемых.
In order to ascertain that a confession was made voluntarily, the courts have through the years evolved a custom that has become well-established practice and is religiously followed by Zambian courts. С тем чтобы удостовериться в том, что признание было сделано добровольно, суды в Замбии постепенно ввели ныне полностью привившуюся и скрупулезно применяемую практику.
Six of the highest-ranked former officials of the so-called Croatian Republic of Herzeg-Bosnia have voluntarily surrendered to the Tribunal, even though - for whatever reason - their indictments were never served to the Government of Bosnia and Herzegovina. Шесть самых высокопоставленных должностных лиц так называемой Хорватской республики Герцег-Боснии добровольно сдались Трибуналу, хотя в силу каких-то причин их обвинительное заключение так никогда и не было представлено правительству Боснии и Герцеговины.