Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольной основе

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольной основе"

Примеры: Voluntarily - Добровольной основе
Within the voluntarily funded organizations, the funding sources also differ. Что касается организаций, финансируемых на добровольной основе, то источники финансирования также являются различными.
Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками.
Automakers may also voluntarily adopt the new labels earlier for model year 2012 vehicles. Автомобилестроительные заводы могут также на добровольной основе использовать эту новую маркировку на транспортных средствах ранее для моделей 2012 года.
Additionally, developing country parties may voluntarily report on their mitigation actions. Кроме того, развивающиеся страны-участники могут на добровольной основе информировать о своей соответствующей национальной деятельности по смягчению последствий.
Approximately 200 companies do so voluntarily. Около 200 компаний делают это на добровольной основе.
Sharing power is never easy, and rarely accepted voluntarily. Разделение полномочий никогда не является простым делом и редко осуществляется на добровольной основе.
If disarmament does not occur voluntarily, it may cause some violence. Если разоружение не осуществляется на добровольной основе, то это может привести к определенному насилию.
Clearly, companies may undertake additional commitments voluntarily or as a matter of philanthropy. Представляется очевидным, что компании могут принимать на себя дополнительные обязательства на добровольной основе или в рамках своей филантропической деятельности.
In addition, Mexico voluntarily submits a national report on confidence-building measures. Кроме того, Мексика на добровольной основе представляет доклад о мерах по укреплению доверия.
It also provided HIV/AIDS awareness training to 3,182 peacekeepers, while 4,511 peacekeepers were tested voluntarily. Она также организовала подготовку по вопросам осведомленности о ВИЧ/СПИДе для 3182 миротворцев, при этом 4511 миротворцев прошли на добровольной основе тестирование.
Member States should also voluntarily include information on small arms and light weapons in their contributions for the Register. Государствам-членам следует также на добровольной основе представлять информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в материалах, представляемых для включения в Регистр обычных вооружений.
We encourage them to start voluntarily implementing the provisions of the Additional Protocol pending its entry into force. Мы рекомендуем им приступить к осуществлению положений Дополнительного протокола на добровольной основе до его вступления в силу.
In addition, Parties are encouraged to voluntarily report emissions of substances listed in paragraph 7. Кроме того, Сторонам рекомендуется на добровольной основе представлять данные о выбросах веществ, перечисленных в пункте 7.
Until now, ventilation systems have been cleaned voluntarily in Finland. До настоящего момента в Финляндии вентиляционные системы чистили на добровольной основе.
There is also no equivalent of the close oversight and decision-making exercised by the management committees of the other voluntarily funded tribunals. Также не существует аналогов механизмов строгого надзора и принятия решений, которые имеются в руководящих комитетах других финансируемых на добровольной основе трибуналов.
Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. Испания и Чили позволяют своим временным мигрантам на добровольной основе сохранять льготы, накопленные в рамках системы социального обеспечения, после возвращения на родину.
Nevertheless, the Committee noted that many Parties did in fact implement this provision voluntarily with respect to 2003. Тем не менее Комитет отметил, что многие Стороны фактически выполняют на добровольной основе данное положение по отношению к 2003 году.
ISPs who wish to use voluntarily, pending a later date to legal framework. ПИУ, которые хотели бы использовать на добровольной основе, до более поздней даты в правовые рамки.
Definition of categories of information and organizational structures by business leaders who can share the information voluntarily or after picking it. Определение категорий информации и организационной структуры бизнес-лидеров, которые могут обмениваться информацией на добровольной основе или после посадки его.
During the first two weeks of August, more than 23,000 refugees had voluntarily repatriated. В течение первых двух недель августа более 23000 беженцев репатриировались на добровольной основе.
Non-nuclear States had further expressed their commitment to nuclear disarmament in their decisions to voluntarily establish nuclear-weapons-free zones in various regions of the world. Кроме того, неядерные государства выражали свою приверженность ядерному разоружению в своих решениях создать на добровольной основе зоны, свободные от ядерного оружия, в различных регионах мира.
In the case of UNHCR, that will primarily mean financial resources, voluntarily contributed. В случае УВКБ это будет главным образом означать финансовые средства, предоставленные на добровольной основе.
In addition, Canada and the United States agreed to finance voluntarily 700 additional military personnel. Кроме того, Канада и Соединенные Штаты согласились финансировать на добровольной основе развертывание еще 700 военнослужащих.
In the case of smuggling, migrants are recruited voluntarily. В случае незаконного ввоза мигранты вербуются на добровольной основе.
There are 53 additional civilian staff provided through voluntary contributions to support the voluntarily provided troops. Пятьдесят три дополнительных гражданских сотрудника предоставлены в рамках добровольных взносов для поддержки подразделений, выделенных на добровольной основе.