| Within the voluntarily funded organizations, the funding sources also differ. | Что касается организаций, финансируемых на добровольной основе, то источники финансирования также являются различными. |
| Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. | Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками. |
| Automakers may also voluntarily adopt the new labels earlier for model year 2012 vehicles. | Автомобилестроительные заводы могут также на добровольной основе использовать эту новую маркировку на транспортных средствах ранее для моделей 2012 года. |
| Additionally, developing country parties may voluntarily report on their mitigation actions. | Кроме того, развивающиеся страны-участники могут на добровольной основе информировать о своей соответствующей национальной деятельности по смягчению последствий. |
| Approximately 200 companies do so voluntarily. | Около 200 компаний делают это на добровольной основе. |
| Sharing power is never easy, and rarely accepted voluntarily. | Разделение полномочий никогда не является простым делом и редко осуществляется на добровольной основе. |
| If disarmament does not occur voluntarily, it may cause some violence. | Если разоружение не осуществляется на добровольной основе, то это может привести к определенному насилию. |
| Clearly, companies may undertake additional commitments voluntarily or as a matter of philanthropy. | Представляется очевидным, что компании могут принимать на себя дополнительные обязательства на добровольной основе или в рамках своей филантропической деятельности. |
| In addition, Mexico voluntarily submits a national report on confidence-building measures. | Кроме того, Мексика на добровольной основе представляет доклад о мерах по укреплению доверия. |
| It also provided HIV/AIDS awareness training to 3,182 peacekeepers, while 4,511 peacekeepers were tested voluntarily. | Она также организовала подготовку по вопросам осведомленности о ВИЧ/СПИДе для 3182 миротворцев, при этом 4511 миротворцев прошли на добровольной основе тестирование. |
| Member States should also voluntarily include information on small arms and light weapons in their contributions for the Register. | Государствам-членам следует также на добровольной основе представлять информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в материалах, представляемых для включения в Регистр обычных вооружений. |
| We encourage them to start voluntarily implementing the provisions of the Additional Protocol pending its entry into force. | Мы рекомендуем им приступить к осуществлению положений Дополнительного протокола на добровольной основе до его вступления в силу. |
| In addition, Parties are encouraged to voluntarily report emissions of substances listed in paragraph 7. | Кроме того, Сторонам рекомендуется на добровольной основе представлять данные о выбросах веществ, перечисленных в пункте 7. |
| Until now, ventilation systems have been cleaned voluntarily in Finland. | До настоящего момента в Финляндии вентиляционные системы чистили на добровольной основе. |
| There is also no equivalent of the close oversight and decision-making exercised by the management committees of the other voluntarily funded tribunals. | Также не существует аналогов механизмов строгого надзора и принятия решений, которые имеются в руководящих комитетах других финансируемых на добровольной основе трибуналов. |
| Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. | Испания и Чили позволяют своим временным мигрантам на добровольной основе сохранять льготы, накопленные в рамках системы социального обеспечения, после возвращения на родину. |
| Nevertheless, the Committee noted that many Parties did in fact implement this provision voluntarily with respect to 2003. | Тем не менее Комитет отметил, что многие Стороны фактически выполняют на добровольной основе данное положение по отношению к 2003 году. |
| ISPs who wish to use voluntarily, pending a later date to legal framework. | ПИУ, которые хотели бы использовать на добровольной основе, до более поздней даты в правовые рамки. |
| Definition of categories of information and organizational structures by business leaders who can share the information voluntarily or after picking it. | Определение категорий информации и организационной структуры бизнес-лидеров, которые могут обмениваться информацией на добровольной основе или после посадки его. |
| During the first two weeks of August, more than 23,000 refugees had voluntarily repatriated. | В течение первых двух недель августа более 23000 беженцев репатриировались на добровольной основе. |
| Non-nuclear States had further expressed their commitment to nuclear disarmament in their decisions to voluntarily establish nuclear-weapons-free zones in various regions of the world. | Кроме того, неядерные государства выражали свою приверженность ядерному разоружению в своих решениях создать на добровольной основе зоны, свободные от ядерного оружия, в различных регионах мира. |
| In the case of UNHCR, that will primarily mean financial resources, voluntarily contributed. | В случае УВКБ это будет главным образом означать финансовые средства, предоставленные на добровольной основе. |
| In addition, Canada and the United States agreed to finance voluntarily 700 additional military personnel. | Кроме того, Канада и Соединенные Штаты согласились финансировать на добровольной основе развертывание еще 700 военнослужащих. |
| In the case of smuggling, migrants are recruited voluntarily. | В случае незаконного ввоза мигранты вербуются на добровольной основе. |
| There are 53 additional civilian staff provided through voluntary contributions to support the voluntarily provided troops. | Пятьдесят три дополнительных гражданских сотрудника предоставлены в рамках добровольных взносов для поддержки подразделений, выделенных на добровольной основе. |