Currently, companies can voluntarily decide whether to participate in a mediation. |
В настоящее время компании могут добровольно решать, следует ли им участвовать в посредничестве или нет. |
It had voluntarily suspended uranium enrichment in 2003. |
В 2003 году страна добровольно прекратила операции по обогащению урана. |
No country has ever voluntarily relinquished privilege and power. |
Ни одна страна никогда добровольно не отказывалась от своих привилегий и власти. |
He thanked the countries which had voluntarily increased their peacekeeping assessments. |
Он выражает признательность тем странам, которые добровольно повысили уровень своих взносов на операции по поддержанию мира. |
Ideally, all refugees should return voluntarily to their homelands. |
В идеале следовало бы обеспечить, чтобы все беженцы имели возможность добровольно возвратиться в места своего постоянного проживания. |
Self-employed persons may voluntarily join the pension plan applicable to their employees. |
Самостоятельно занятые лица могут добровольно участвовать в пенсионном плане, который действует в отношении нанимаемых ими лиц. |
However, tradition causes many to drop out voluntarily. |
В то же время многие бросают школу добровольно, подчиняясь традициям. |
In 1994 Ukraine voluntarily forswore the world's third largest nuclear potential. |
В 1994 году Украина добровольно отказалась от третьего по величине в мире ядерного потенциала. |
One boy used a broker after unsuccessfully attempting to join voluntarily. |
Один мальчик использовал посредника после того, как его попытки добровольно вступить в армию оказались неуспешными. |
For admissions to be admissible they must be obtained voluntarily. |
Для того чтобы признательные показания были приняты, они должны быть даны добровольно. |
The number includes persons repatriated voluntarily or under deportation/removal orders. |
В это число входят лица, добровольно репатриированные или высланные в соответствии с распоряжением о депортации/высылке. |
Colombia has voluntarily presented itself to a United Nations human rights review. |
Колумбия добровольно представила свое положение в области прав человека для его обзора Организацией Объединенных Наций. |
Most contribute voluntarily for ideological reasons. |
Большинство делают взносы добровольно в силу идеологических причин. |
According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. |
По этому соглашению лицу, добровольно возвращающемуся в Афганистан, будет оказана финансовая помощь по прибытии в Кабул. |
It can be granted to aliens who are returning voluntarily to a country where establishment is difficult due to the prevailing situation. |
Она может быть оказана иностранцам, которые добровольно возвращаются в страну, в которой из-за сложившегося положения существуют трудности с обустройством. |
FICSA was of the opinion that staff should be motivated and encouraged to apply voluntarily for posts in other geographical areas. |
По мнению ФАМГС, следует поощрять и побуждать сотрудников к тому, чтобы они добровольно подавали заявления на занятие должностей в других географических регионах. |
Theoretically, accords reached through mediation have a greater probability of being respected voluntarily and of preserving friendly relations between parties. |
В теории договоренности, достигнутые при помощи посредничества, с большей степенью вероятности будут добровольно соблюдаться и помогут сохранить дружественные отношения между сторонами. |
By accepting them, States voluntarily open themselves to a periodic public review by bodies of independent experts. |
Приняв их, государства добровольно согласились на периодические открытые проверки органами, состоящих из независимых экспертов. |
All six suspects voluntarily appeared before the Court on 7 and 8 April respectively. |
Все шесть подозреваемых добровольно явились в Суд 7 и 8 апреля, соответственно. |
In 1810 Abkhazia voluntarily joined the Russian Empire as a self-governing Principality, separately from Georgia. |
В 1810 году Абхазия добровольно вошла в состав Российской империи на правах самоуправляющегося Княжества, отдельно от Грузии. |
Since its establishment, 33 countries have voluntarily acceded to the Mechanism. |
Со времени создания этого механизма ЗЗ страны добровольно присоединились к нему. |
In 2012, an estimated 526,000 refugees were able to return home voluntarily, a level consistent with 2011. |
В 2012 году примерно 526000 беженцев смогли возвратиться домой добровольно, что составляет уровень 2011 года. |
In anticipation of the launch of the disarmament, demobilization and reintegration process in the north-east, combatants are now voluntarily disarming. |
В ожидании начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции на северо-востоке на сегодняшний день некоторое число комбатантов уже добровольно разоружаются. |
The Government undertook an extensive sensitization campaign to encourage communities to voluntarily surrender weapons. |
Для того чтобы убедить людей добровольно сдать оружие, правительство провело широкую разъяснительную кампанию. |
Thereafter, OSART missions to be voluntarily hosted on a regular basis. |
Впоследствии добровольно приглашать миссии ОСАРТ на регулярной основе. |