It needs to be borne in mind that in the past all Georgian State entities voluntarily became part of the then Russian Empire. |
Нужно иметь в виду, что все грузинские государственные образования в свое время добровольно вошли в состав еще Российской империи. |
In addition, 362 criminal suspects have voluntarily given themselves up to the public security organs. |
Кроме того, 362 человека, подозревавшихся в совершении преступлений, добровольно сдались органам общественной безопасности. |
Mr. Savda was again arrested on 7 December 2006 when he had voluntarily gone to attend his trial. |
7 декабря 2006 года г-н Савда был вновь арестован, когда он добровольно явился на разбирательство по его делу. |
The delegation stressed that many of the 69 commitments made voluntarily relate to the process of finding missing persons. |
Делегация подчеркнула, что многие из добровольно взятых на себя страной 69 обязательств касаются поиска пропавших без вести лиц. |
Although this case was originally submitted to the Working Group as a disappearance, the source recently informed that the person left voluntarily. |
Хотя первоначально сведения по этому случаю были представлены Рабочей группе в качестве исчезновения, один из источников недавно сообщил, что это лицо уехало добровольно. |
The information, voluntarily provided by States, is stored in an electronic database created for that purpose by the Office for Disarmament Affairs. |
Добровольно представляемая государствами информация вводится в электронную базу данных, созданную для этой цели Управлением по вопросам разоружения. |
The common law provided that such statements were only admissible in legal proceedings if the prosecution could show that the statement was made voluntarily. |
Нормы общего права предусматривают, что такие заявления являются приемлемыми в ходе судопроизводства только в том случае, если обвинение может доказать, что заявление было сделано добровольно. |
Polygamous marriages formed 7 per cent of the total number of marriages, and most women who entered into such unions did so voluntarily. |
Полигамные браки составляют 7 процентов от общего числа браков, и большинство женщин, вступивших в брачные союзы, делают это добровольно. |
In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. |
В своей резолюции 55/236 Ассамблея приветствовала решения ряда государств-членов добровольно перейти на более высокие уровни. |
If you play the games, you're voluntarily taking a tranquillizer. |
Если играешь, ты добровольно принимаешь успокоительное. |
I've never seen you go voluntarily to your mother's before. |
Не помню, чтобы раньше ты ехала к матери добровольно. |
I'm here voluntarily, just got to check with me. |
Я здесь добровольно, просто выпишите меня. |
I didn't think he was ever going to leave you voluntarily. |
Никогда не думал, что он сможет добровольно тебя оставить. |
Following which he voluntarily remanded himself to a secure psychiatric facility which he has just walked out of. |
После чего добровольно сдался под наблюдение в психиатрическую больницу, из которой только что сбежал. |
The fact that there are countries that have voluntarily given up the nuclear option attests to this. |
Это подтверждается тем фактом, что существуют страны, которые добровольно отказались от обладания ядерным оружием. |
Commitments of States also arise from obligations that they have undertaken voluntarily, in exercise of their sovereign decisions. |
Обязательства государств также вытекают из обязательств, которые они добровольно берут на себя в осуществление своих суверенных решений. |
The practice was so profoundly rooted in society that even now girls fled from their parents to go and have the operation voluntarily. |
Эта практика столь глубоко укоренилась в обществе, что даже сегодня девочки убегают из родительского дома, чтобы добровольно подвергнуться этой операции. |
Nonetheless, the newly independent State may voluntarily notify its succession to any such treaty. |
Тем не менее новое независимое государство может добровольно сделать письменное уведомление о правопреемстве того или иного из этих договоров. |
Well, I do go down to the station voluntarily. |
Ну, в пожарное депо я хожу добровольно. |
This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division. |
Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований. |
I would prefer - that you come voluntarily. |
Я бы предпочёл, чтобы вы пошли добровольно. |
We estimate there are about 100 people inside, most of whom came in voluntarily. |
По нашим оценкам, там внутри около 100 человек, большинство из которых пришли туда добровольно. |
Eleanor, I don't care if he leaves voluntarily. |
Эланор, мне все равно уйдет ли он добровольно. |
And if you don't come with us voluntarily, we'll take you. |
И если вы не пойдёте с нами добровольно, мы вас заставим. |
I'm sure you'd rather come voluntarily. |
Уверен, вы предпочтете пойти добровольно. |