| It needs to be borne in mind that in the past all Georgian State entities voluntarily became part of the then Russian Empire. | Нужно иметь в виду, что все грузинские государственные образования в свое время добровольно вошли в состав еще Российской империи. |
| In addition, 362 criminal suspects have voluntarily given themselves up to the public security organs. | Кроме того, 362 человека, подозревавшихся в совершении преступлений, добровольно сдались органам общественной безопасности. |
| Mr. Savda was again arrested on 7 December 2006 when he had voluntarily gone to attend his trial. | 7 декабря 2006 года г-н Савда был вновь арестован, когда он добровольно явился на разбирательство по его делу. |
| The delegation stressed that many of the 69 commitments made voluntarily relate to the process of finding missing persons. | Делегация подчеркнула, что многие из добровольно взятых на себя страной 69 обязательств касаются поиска пропавших без вести лиц. |
| Although this case was originally submitted to the Working Group as a disappearance, the source recently informed that the person left voluntarily. | Хотя первоначально сведения по этому случаю были представлены Рабочей группе в качестве исчезновения, один из источников недавно сообщил, что это лицо уехало добровольно. |
| The information, voluntarily provided by States, is stored in an electronic database created for that purpose by the Office for Disarmament Affairs. | Добровольно представляемая государствами информация вводится в электронную базу данных, созданную для этой цели Управлением по вопросам разоружения. |
| The common law provided that such statements were only admissible in legal proceedings if the prosecution could show that the statement was made voluntarily. | Нормы общего права предусматривают, что такие заявления являются приемлемыми в ходе судопроизводства только в том случае, если обвинение может доказать, что заявление было сделано добровольно. |
| Polygamous marriages formed 7 per cent of the total number of marriages, and most women who entered into such unions did so voluntarily. | Полигамные браки составляют 7 процентов от общего числа браков, и большинство женщин, вступивших в брачные союзы, делают это добровольно. |
| In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. | В своей резолюции 55/236 Ассамблея приветствовала решения ряда государств-членов добровольно перейти на более высокие уровни. |
| If you play the games, you're voluntarily taking a tranquillizer. | Если играешь, ты добровольно принимаешь успокоительное. |
| I've never seen you go voluntarily to your mother's before. | Не помню, чтобы раньше ты ехала к матери добровольно. |
| I'm here voluntarily, just got to check with me. | Я здесь добровольно, просто выпишите меня. |
| I didn't think he was ever going to leave you voluntarily. | Никогда не думал, что он сможет добровольно тебя оставить. |
| Following which he voluntarily remanded himself to a secure psychiatric facility which he has just walked out of. | После чего добровольно сдался под наблюдение в психиатрическую больницу, из которой только что сбежал. |
| The fact that there are countries that have voluntarily given up the nuclear option attests to this. | Это подтверждается тем фактом, что существуют страны, которые добровольно отказались от обладания ядерным оружием. |
| Commitments of States also arise from obligations that they have undertaken voluntarily, in exercise of their sovereign decisions. | Обязательства государств также вытекают из обязательств, которые они добровольно берут на себя в осуществление своих суверенных решений. |
| The practice was so profoundly rooted in society that even now girls fled from their parents to go and have the operation voluntarily. | Эта практика столь глубоко укоренилась в обществе, что даже сегодня девочки убегают из родительского дома, чтобы добровольно подвергнуться этой операции. |
| Nonetheless, the newly independent State may voluntarily notify its succession to any such treaty. | Тем не менее новое независимое государство может добровольно сделать письменное уведомление о правопреемстве того или иного из этих договоров. |
| Well, I do go down to the station voluntarily. | Ну, в пожарное депо я хожу добровольно. |
| This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division. | Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований. |
| I would prefer - that you come voluntarily. | Я бы предпочёл, чтобы вы пошли добровольно. |
| We estimate there are about 100 people inside, most of whom came in voluntarily. | По нашим оценкам, там внутри около 100 человек, большинство из которых пришли туда добровольно. |
| Eleanor, I don't care if he leaves voluntarily. | Эланор, мне все равно уйдет ли он добровольно. |
| And if you don't come with us voluntarily, we'll take you. | И если вы не пойдёте с нами добровольно, мы вас заставим. |
| I'm sure you'd rather come voluntarily. | Уверен, вы предпочтете пойти добровольно. |