| I don't often see you here voluntarily. | Тебя редко увидишь здесь по доброй воле. |
| One, and you leave voluntarily. | И ты уходишь по доброй воле. |
| We do not put red up on the board voluntarily. | Мы больше по доброй воле писать красным на доске не будем. |
| Now, what self-respecting student voluntarily throws away perfectly good vodka? | Какой уважающий себя студент по доброй воле выкинет отличную водку? |
| At least tell me if Stefan is there voluntarily - or against his will. | Хоть скажи - Стефан там по доброй воле или ты его вынудила? |
| You came here voluntarily? | Вы попали сюда по доброй воле? |
| And you leave voluntarily. | И ты уходишь по доброй воле. |
| You're here voluntarily. | Ты ведь здесь по доброй воле. |
| These girls with you voluntarily? | Эти девочки с тобой по доброй воле? |
| Well... now that you're leaving voluntarily, it all becomes very civilized. | Ну... раз вы уезжаете по доброй воле, всё будет цивильно. |
| They do not move voluntarily, but out of a state of necessity. | Они перемещаются не по доброй воле, а из-за необходимости. |
| "of your own free will, voluntarily, no promise..." | "по доброй воле, произвольно, без обещаний..." |
| According to the Laws of Oléron the whalemen of Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, and the rest of the French Basque country were exempt from taxation, although they voluntarily gave the whales' tongues to the church as a gift. | Согласно Олеронским свиткам, китобои Биаррица, Сен-Жан-де-Люза и остальной части французской Басконии освобождались от налогов, хотя по доброй воле они дарили китовые языки церкви. |
| You've voluntarily lived with a woman like me. | Ты по доброй воле связал свою жизнь с женщиной вроде меня. |