| (b) Consider voluntarily making all, or part, of their CBM returns public. | Ь) рассмотрения вопроса о том, чтобы добровольно сделать все или часть из своих сводок по МД общедоступными. |
| A defendant who does not show up voluntarily at court proceedings can have conditional fines imposed on him. | Если ответчик не явится на судебное слушание добровольно, на него может быть наложен условный штраф. |
| Consequently, aliens facing deportation have more rights; they can leave the country voluntarily and are guaranteed legal protection. | Соответственно, больше прав предоставлено иностранцам, которым грозит депортация; они могут покинуть страну добровольно и им гарантируется судебная защита. |
| Sweden voluntarily submitted a mid-term report on the implementation of UPR first-cycle recommendations. | Швеция добровольно представила среднесрочный доклад об осуществлении рекомендаций по первому циклу УПО. |
| Mr. Rivero voluntarily went to SEBIN headquarters with the intention of meeting the aforementioned officials. | Г-н Риверо добровольно явился в штаб-квартиру НБРС на встречу с указанными сотрудниками. |
| It is, moreover, the State party's responsibility to establish that the accused make their statements voluntarily. | Более того, государству надлежит доказать, что обвиняемый сделал свои заявления добровольно. |
| Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. | Тем временем продолжается сбор и уничтожение стрелкового оружия, сданного добровольно или изъятого полицией. |
| AMISOM received 249 disengaged fighters who voluntarily surrendered in September 2012. | АМИСОМ приняла 249 бывших боевиков, добровольно сдавшихся в сентябре 2012 года. |
| Most countries have voluntarily adopted additional arrangements aimed at preventing nuclear weapons proliferation. | Большинство стран добровольно приняли дополнительные договоренности, направленные на предупреждение распространения ядерного оружия. |
| (b) Those members of the public voluntarily consent to undertake the tasks proposed to be delegated to them. | (Ь) эти представители общественности добровольно соглашаются выполнять задачи, которые предлагается им делегировать. |
| During the period until November 2013, a significant number of foreign workers left Saudi Arabia voluntarily. | В течение этого периода, продолжавшегося до ноября 2013 года, значительное число иностранных рабочих добровольно покинули Саудовскую Аравию. |
| The national pension scheme is divided into four categories of insured persons - the workplace-based insured, the individually insured, the voluntarily insured, and the voluntarily and continuously insured. | Национальная пенсионная система делится на четыре категории застрахованных лиц - застрахованных на рабочем месте, индивидуально застрахованных, добровольно застрахованных и добровольно и постоянно застрахованных. |
| Just as a State may voluntarily assume unilateral obligations, so can it voluntarily renounce a law or a legal claim. | Точно так же, как государство может добровольно брать на себя односторонние обязательства, оно может добровольно отказываться от права или правовой претензии. |
| Why they needed you to take their test voluntarily. | Зачем им было нужно, чтобы ты добровольно согласилась на тесты. |
| The person powering the Barn must ultimately do so voluntarily. | Тот, кто питает энергией Амбар, должен делать это полностью добровольно. |
| Those who remained outside the country did so voluntarily. | Лица, остающиеся за пределами страны, сделали свой выбор добровольно. |
| There are encouraging signs, with some refugees and IDPs starting to return voluntarily. | Появились обнадеживающие признаки того, что некоторые беженцы и внутренне перемещенные лица начинают добровольно возвращаться в свои дома. |
| Not all of those combatants were likely to disarm voluntarily. | Представляется, что не все из этих комбатантов готовы добровольно сложить оружие. |
| Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. | Некоторые производители добровольно отказываются от использования ХФУ, и им не требуется помощь в реализации проектов в области конверсии. |
| Since 2002, over 3 million people have returned voluntarily. | Начиная с 2002 года в страну добровольно возвратилось более 3 миллионов человек. |
| Members will be requested to disseminate voluntarily their best practice based on the guidelines. | К его членам будет обращена просьба добровольно распространять информацию о накопленном ими передовом опыте на основе этих руководящих принципов. |
| Several States under review voluntarily supported or committed to implementing these recommendations. | Несколько государств - объектов обзора добровольно приняли эти рекомендациями или взяли на себя обязательства по их осуществлению. |
| Mongolian cooperatives today represent the autonomous association of people united voluntarily to meet their common needs and aspirations through jointly owned and democratically controlled enterprises. | Сегодня монгольские кооперативы - это самостоятельные ассоциации людей, которые добровольно объединяются для удовлетворения своих общих потребностей и стремлений с помощью предприятий, находящихся в их совместной собственности и под их демократическим контролем. |
| A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. | Ряд специализированных учреждений также добровольно согласовали свои планы или предпринимают шаги в этом направлении. |
| The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. | Заявитель утверждает, что если она не уедет из страны добровольно, то будет принудительно возвращена в Эфиопию. |