(b) Consider voluntarily making all, or part, of their CBM returns public. |
Ь) рассмотрения вопроса о том, чтобы добровольно сделать все или часть из своих сводок по МД общедоступными. |
A defendant who does not show up voluntarily at court proceedings can have conditional fines imposed on him. |
Если ответчик не явится на судебное слушание добровольно, на него может быть наложен условный штраф. |
Consequently, aliens facing deportation have more rights; they can leave the country voluntarily and are guaranteed legal protection. |
Соответственно, больше прав предоставлено иностранцам, которым грозит депортация; они могут покинуть страну добровольно и им гарантируется судебная защита. |
Sweden voluntarily submitted a mid-term report on the implementation of UPR first-cycle recommendations. |
Швеция добровольно представила среднесрочный доклад об осуществлении рекомендаций по первому циклу УПО. |
Mr. Rivero voluntarily went to SEBIN headquarters with the intention of meeting the aforementioned officials. |
Г-н Риверо добровольно явился в штаб-квартиру НБРС на встречу с указанными сотрудниками. |
It is, moreover, the State party's responsibility to establish that the accused make their statements voluntarily. |
Более того, государству надлежит доказать, что обвиняемый сделал свои заявления добровольно. |
Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. |
Тем временем продолжается сбор и уничтожение стрелкового оружия, сданного добровольно или изъятого полицией. |
AMISOM received 249 disengaged fighters who voluntarily surrendered in September 2012. |
АМИСОМ приняла 249 бывших боевиков, добровольно сдавшихся в сентябре 2012 года. |
Most countries have voluntarily adopted additional arrangements aimed at preventing nuclear weapons proliferation. |
Большинство стран добровольно приняли дополнительные договоренности, направленные на предупреждение распространения ядерного оружия. |
(b) Those members of the public voluntarily consent to undertake the tasks proposed to be delegated to them. |
(Ь) эти представители общественности добровольно соглашаются выполнять задачи, которые предлагается им делегировать. |
During the period until November 2013, a significant number of foreign workers left Saudi Arabia voluntarily. |
В течение этого периода, продолжавшегося до ноября 2013 года, значительное число иностранных рабочих добровольно покинули Саудовскую Аравию. |
The national pension scheme is divided into four categories of insured persons - the workplace-based insured, the individually insured, the voluntarily insured, and the voluntarily and continuously insured. |
Национальная пенсионная система делится на четыре категории застрахованных лиц - застрахованных на рабочем месте, индивидуально застрахованных, добровольно застрахованных и добровольно и постоянно застрахованных. |
Just as a State may voluntarily assume unilateral obligations, so can it voluntarily renounce a law or a legal claim. |
Точно так же, как государство может добровольно брать на себя односторонние обязательства, оно может добровольно отказываться от права или правовой претензии. |
Why they needed you to take their test voluntarily. |
Зачем им было нужно, чтобы ты добровольно согласилась на тесты. |
The person powering the Barn must ultimately do so voluntarily. |
Тот, кто питает энергией Амбар, должен делать это полностью добровольно. |
Those who remained outside the country did so voluntarily. |
Лица, остающиеся за пределами страны, сделали свой выбор добровольно. |
There are encouraging signs, with some refugees and IDPs starting to return voluntarily. |
Появились обнадеживающие признаки того, что некоторые беженцы и внутренне перемещенные лица начинают добровольно возвращаться в свои дома. |
Not all of those combatants were likely to disarm voluntarily. |
Представляется, что не все из этих комбатантов готовы добровольно сложить оружие. |
Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. |
Некоторые производители добровольно отказываются от использования ХФУ, и им не требуется помощь в реализации проектов в области конверсии. |
Since 2002, over 3 million people have returned voluntarily. |
Начиная с 2002 года в страну добровольно возвратилось более 3 миллионов человек. |
Members will be requested to disseminate voluntarily their best practice based on the guidelines. |
К его членам будет обращена просьба добровольно распространять информацию о накопленном ими передовом опыте на основе этих руководящих принципов. |
Several States under review voluntarily supported or committed to implementing these recommendations. |
Несколько государств - объектов обзора добровольно приняли эти рекомендациями или взяли на себя обязательства по их осуществлению. |
Mongolian cooperatives today represent the autonomous association of people united voluntarily to meet their common needs and aspirations through jointly owned and democratically controlled enterprises. |
Сегодня монгольские кооперативы - это самостоятельные ассоциации людей, которые добровольно объединяются для удовлетворения своих общих потребностей и стремлений с помощью предприятий, находящихся в их совместной собственности и под их демократическим контролем. |
A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. |
Ряд специализированных учреждений также добровольно согласовали свои планы или предпринимают шаги в этом направлении. |
The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. |
Заявитель утверждает, что если она не уедет из страны добровольно, то будет принудительно возвращена в Эфиопию. |