The genetic sequence was voluntarily withheld by the researchers, at least until an antitoxin can be developed. |
Генетическая последовательность была добровольно засекречена исследователями, по крайней мере, до тех пор, пока не будет разработан антитоксин. |
Companies often voluntarily adopt self-formulated guidelines and standards to restrict Government regulation and respond public demands. |
Во многих случаях сами компании-производители добровольно принимают разработанные ими же руководящие принципы и стандарты, с тем чтобы ограничивать государственные меры регулирования и реагировать на требования общественности. |
From Burundi alone over 30,000 have repatriated voluntarily, most of them spontaneously over the last two months. |
Только из Бурунди добровольно репатриировалось более 30000 человек, причем большинство из них стали возвращаться в свои дома спонтанно в течение последних двух месяцев. |
Two hundred and eighty-six candidates, including 51 women, voluntarily withdrew their candidacy,6 some citing security concerns. |
Двести восемьдесят шесть кандидатов, в том числе 51 женщина, добровольно сняли свои кандидатуры6 - некоторые из них заявили, что они сделали это по соображениям безопасности. |
A State may allow the voluntarily departing alien to choose a State of destination. |
Из этого следует, что интересы депортирующего государства не были бы затронуты, если бы депортируемому разрешили добровольно выехать в место назначения по его собственному выбору. |
Self-employed persons are also insured unless they voluntarily choose to be exempted. |
Лица, работающие не по найму, также охватываются страхованием, за исключением того случая, когда они добровольно отказываются от него. |
The compliance policy is based on the assumption that the majority of regulatees will comply voluntarily with safety regulations. |
Стратегия соблюдения базируется на той посылке, что большинство лиц, на которых распространяются правила в области безопасности труда, будут их добровольно соблюдать. |
The ranks of these groups include many demobilized and non-demobilized former members of paramilitary organizations, some recruited voluntarily, some forcibly. |
Эти группировки объединяют значительное число бывших членов военизированных формирований, будь то демобилизованные или недемобилизованные бойцы, вступившие в них добровольно или принудительно. |
The Government of Saudi Arabia granted an amnesty period for foreign expatriates to rectify their sponsorship status or voluntarily leave the country. |
Правительство Саудовской Аравии предоставило экспатриантам, являющимся гражданами иностранных государств, период амнистии, в течение которой они должны либо исправить свой статус со спонсирующим работодателем, либо добровольно выехать из страны. |
Of repossessed properties, 17.7% (up from 14.2%) were released voluntarily. |
Из общего числа дел, связанных с возвращением собственности, 17,7 процента (раньше было 14,2 процента) связано со случаями, когда имущество было возвращено добровольно. |
In addition, since March, 624 FDLR combatants have voluntarily participated in the MONUC disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement process. |
Кроме того, в период после марта 624 боевика ДСОР добровольно стали участниками процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, который проводится под эгидой МООНДРК. Войскам ВСДРК также удалось выбить боевиков ДСОР из некоторых горнодобывающих районов в Валикале, Луберо и Шабунде. |
For the sake of the welfare of our own people and of the other peoples of Europe, we have voluntarily renounced nuclear weapons. |
Во имя блага нашего народа, народов Европы мы добровольно отказались от ядерного оружия, полностью выполнили международные соглашения по уничтожению обычных видов вооружений, обеспечили формирование прочных институтов власти, основанных на свободном справедливом волеизъявлении белорусского народа. |
As a result, 68 members who decided that they would not be able to comply with the requirements of the oath voluntarily left KPC. |
В результате этого 68 членов Корпуса, решившие, что они не смогут выполнять требования, связанные с принятием присяги, добровольно покинули КЗК. Возглавляемая моим Специальным представителем Группа обеспечения гражданской обороны и Командующий СДК обеспечили широкую основу для сотрудничества между КЗК и международным сообществом. |
Their ranks include demobilized and non-demobilized former members of paramilitary organizations, some recruited voluntarily and others forcibly. |
В состав этих групп входят как демобилизованные, так и недемобилизованные бывшие члены военизированных организаций; некоторые из них вступили в соответствующую группу добровольно, а других принудили к вступлению. |
In 2007,365,410 Afghans voluntarily returned to Afghanistan, bringing the overall assisted repatriation figure since 2002 to 4,090,602. |
В 2007 году в Афганистан добровольно вернулось 365410 афганцев, в результате чего за период с 2002 года общее число лиц, вернувшихся в страну в рамках осуществляемой при внешнем содействии репатриации, составило 4090602 человека. |
A night nurse allegedly administered neuroleptics to her in an authoritarian manner, threatening to inject them if she did not take them voluntarily. |
Дежуривший ночью медбрат заставлял ее принимать транквилизаторы, угрожая уколами, если она откажется добровольно глотать таблетки. |
However, the bulk of the Bashkir tribes, headed at that time by Muyten-biy, voluntarily entered the Mongol Empire. |
Основная часть башкирских племен, возглавляемых в то время Муйтен-бием, добровольно вошла в состав Монгольского государства. |
In this view, the choice of a person to voluntarily sell oneself into slavery is also preserved by the principle of self-ownership. |
В этом случае свобода личности добровольно продать себя в рабство не нарушает принцип собственности на самого себя. |
Finally, there is no known example of a woman of the citizen class voluntarily becoming a hetaera. |
Наконец, неизвестны примеры, когда бы женщина с правами гражданина добровольно бы становилась гетерой. |
Curt carried out a plan to cure himself temporarily, after which he voluntarily submitted to incarceration in the supervillain prison the Vault. |
Курт смог временно излечить самого себя, после чего добровольно отправился в тюрьму для супер-злодеев. |
In the aftermath of the recent financial crisis, some business executives voluntarily reduced their salaries as a means of communicating concern for their employees and public opinion. |
После недавнего финансового кризиса некоторые руководящие работники добровольно уменьшали свои зарплаты в качестве средства сдерживания растущего беспокойства в обществе. |
No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong? |
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно? |
In this regard, faithful compliance by all sides with agreements voluntarily entered into, as well as scrupulous respect for the injunctions of the Security Council, are crucial. |
Решающее значение в этой связи имеют добросовестное соблюдение всеми сторонами добровольно заключенных соглашений, а также точное выполнение предписаний Совета Безопасности. |
All agreements are to be concluded voluntarily, being aware of mutual interests and mutual beneficially cooperation of neighbouring countries in transboundary water management aimed at sustainable reproduction of ecologically safe water resources. |
Соглашения заключаются добровольно на основе понимания общности интересов и взаимовыгодности сотрудничества соседних государств в управлении трансграничными водотоками, направленном на устойчивое воспроизводство экологически полноценных водных ресурсов. |
The number of Burundi and Congolese refugees who have voluntarily repatriated or who have been locally integrated; |
Число добровольно репатриировавшихся или интегрированных на месте беженцев из Бурунди и Конго. |