Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
In 2000, those same countries had shown their commitment to the United Nations by voluntarily accepting an increase in their contributions. Эти же страны продемонстрировали свою приверженность Организации Объединенных Наций, добровольно согласившись в 2000 году с повышением размеров их взносов.
Her Government was one of the few that had voluntarily supported the trust fund for the security of United Nations staff. Правительство ее страны является одним из немногих доноров, добровольно поддерживающих Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
If the alien declines to leave the country voluntarily within three days, the expulsion order is immediately put into effect by the Ministry of Internal Affairs. Если иностранец отказывается добровольно покинуть страну в течение трех дней, решение о выдворении незамедлительно приводится в исполнение министерством внутренних дел.
Why such slow progress fulfilling commitments that we all made freely and voluntarily? Почему прогресс в выполнении обязательств, которые мы все открыто и добровольно взяли на себя, осуществляется столь медленными темпами?
Those who acted on 11 September 2001 did it from close range and gave up their lives voluntarily, on the basis of an irrevocable determination. Те, кто действовал 11 сентября 2001 года, сделали это сами и сами добровольно отдали свою жизнь, исходя из своей твердой решимости.
By the end of February 2001, a total of 1,800 persons were documented as refugees, while some 10,000 people returned voluntarily, mostly spontaneously. К концу февраля 2001 года в общей сложности документами, подтверждающими их статус беженцев, были снабжены 1800 человек, в то время как порядка 10000 человек добровольно, главным образом, по собственной инициативе возвратились в Колумбию.
In other incidents, private operators have voluntarily paid compensation and taken unilateral action to minimize or prevent injuries, but without admitting liability. В других случаях частные операторы добровольно выплачивали возмещение и предпринимали односторонние действия по сведению к минимуму или предупреждению ущерба, но без признания ответственности.
(i) Retraining and Support Unit for permanent Government officials who have left the Civil Service voluntarily ) Органы по вопросам переквалификации и поддержки штатных государственных служащих, добровольно оставивших государственную службу
According to UNHCR, 53 of the refugees have voluntarily returned to Senegal, while 36 others have chosen to remain in Guinea-Bissau. По заявлению УВКБ, 53 человека из числа этих беженцев добровольно вернулись в Сенегал, а 36 других предпочли остаться в Гвинее-Бисау.
If such acts are not halted voluntarily, they have the right to request the courts or other competent State authorities to enforce such a halt. Если такие действия добровольно не прекращаются, они имеют право ходатайствовать перед судами или другими компетентными государственными органами об обеспечении прекращения таких действий.
(b) The person voluntarily disclosed the content of the communication to a third party, and that third party then gives evidence of that disclosure. Ь) лицо добровольно раскрывает содержание сообщения третьей стороне, а эта третья сторона затем предъявляет доказательства такого раскрытия.
The Law Enforcement Personnel Registry therefore identifies the current residence of each police officer, and UNMIBH has placed stringent obligations on police to vacate voluntarily property that they illegally occupy. Поэтому в регистре сотрудников правоохранительных органов зафиксировано нынешнее местожительство каждого сотрудника полиции, и МООНБГ установила жесткие требования в отношении того, чтобы сотрудники полиции добровольно освобождали собственность, которую они занимают незаконно.
The CHAIRMAN stressed that the ultimate aim of host States was to enable refugees to return voluntarily and in safety to their countries of origin. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что конечной целью принимающих государств является обеспечение возможности беженцам добровольно и безопасно возвратиться в страну своего происхождения.
Upon Eritrea's independence, many had been voluntarily repatriated and often found themselves with inadequate support for shelter, health, education and economic opportunities. После обретения Эритреей независимости многие добровольно вернулись на родину и во многих случаях не получили достаточной поддержки в таких областях, как жилье, здравоохранение и образование, а также достаточных экономических возможностей.
In addition, in October of last year, Cuba signed an additional protocol to the safeguards agreements, which it voluntarily agreed upon with IAEA. Кроме того, в октябре прошлого года Куба подписала дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях, который был добровольно согласован с МАГАТЭ.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is planning to introduce pension credits for those voluntarily providing care to the elderly and disabled. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии планирует ввести в действие систему пенсионных баллов для тех, кто добровольно ухаживает за престарелыми и инвалидами.
Our position is informed by our own national experience as the only country, to have voluntarily dismantled its nuclear weapons and related programmes. Наша позиция определяется нашим собственным национальным опытом в качестве единственной страны, которая добровольно демонтировала свое ядерное оружие и связанные с ним программы.
The decision to omit issue of any certificate may be taken voluntarily by individual issuers, provided they are authorized to take such a decision. Решение отказаться от выдачи любых сертификатов может быть добровольно принято индивидуальными эмитентами при условии, что они имеют полномочия на принятие такого решения.
Her own view on the issue was that no child under 18 should either be recruited into armed forces, voluntarily or otherwise, or participate in armed hostilities. По ее мнению, речь идет о том, чтобы ни один ребенок в возрасте моложе 18 лет не был призван в вооруженные силы добровольно или каким-либо иным образом, а также не участвовал в военных действиях.
The number of indictees transferred to The Hague has thus increased to 38; 27 of those surrendered voluntarily, while 11 were arrested. Таким образом, число обвиняемых, переданных в Гаагу, достигло 38; 27 из них сдались добровольно, а 11 были арестованы.
In 1974, Mr. Janneh voluntarily left government service to become a private legal practitioner, which he remains to date. В 1974 году г-н Джаннех добровольно оставил государственную службу, чтобы стать частнопрактикующим юристом, коим он и остается до настоящего времени.
On a few occasions, UCK fighters handed over their weapons voluntarily in order to return to their homes. В ряде случаев боевики ОАК добровольно сдавали свое оружие, с тем чтобы вернуться домой.
There have been encouraging results from the increase in efforts to discover weapons either voluntarily handed over by the entities or uncovered by SFOR. Благодаря активизации усилий по сбору оружия, как добровольно переданного образованиями, так и обнаруженного СПС, в этом направлении были достигнуты обнадеживающие результаты.
By ratifying the Convention, States parties have voluntarily accepted the legal obligation to undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights it recognizes. Ратифицировав Конвенцию, государства-участники добровольно взяли на себя юридическое обязательство принимать все соответствующие законодательные, административные и иные меры в целях осуществления признанного ими права.
The UNMIBH housing action team (ibid., para. 18) is identifying housing and other requirements for a target of 200 police officers to be voluntarily redeployed between the entities this year. Созданная в рамках МООНБГ группа по жилищным вопросам (там же, пункт 18) занимается определением жилищных и других потребностей 200 полицейских, которые, как ожидается, выразят в нынешнем году желание добровольно перевестись из одного образования в другое.