Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
During 2007, a total of 731,000 refugees repatriated voluntarily, as compared with 734,000 in 2006. В течение 2007 года добровольно репатриировались в общей сложности 731000 беженцев по сравнению с 734000 человек в 2006 году.
Asking potential infringers to provide evidence voluntarily would not be effective. Потенциальные нарушители не будут представлять такие доказательства добровольно.
Firms only provide information voluntarily if this is in their own interest. Компании добровольно предоставляют информацию лишь тогда, когда это отвечает их интересам.
The crucial factor is that the participants voluntarily took part in the common design and intended the result. Решающий фактор состоит в том, что участники добровольно приняли участие в общем замысле и намеревались получить искомый результат.
MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было.
The Mission has also encouraged Ethiopia to develop standard procedures for processing cases of unaccompanied Eritrean minors who voluntarily cross into the country. Миссия также рекомендовала Эфиопии разработать стандартные процедуры для рассмотрения случаев, когда несопровождаемые эритрейские несовершеннолетние лица добровольно проникают через границу в страну.
As at 18 April, 76 escapees had either been recaptured or returned voluntarily. К 18 апреля 76 сбежавших заключенных либо были захвачены, либо вернулись добровольно.
Former Prime Minister Haradinaj resigned his office immediately on notification of indictment, and surrendered voluntarily to the Tribunal 24 hours later. Бывший премьер-министр Харадинай подал в отставку незамедлительно по получении уведомления об обвинительном акте и 24 часа спустя добровольно сдался Трибуналу.
It is unlikely that the Governments of Indonesia and Timor-Leste would voluntarily enter into such arrangements in the current political climate. Правительства Индонезии и Тимора-Лешти вряд ли добровольно заключат такие договоренности с учетом политического климата в текущий момент.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the representative of the United States appeared to imply that information disclosed voluntarily should be confidential. Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что представитель Соединенных Штатов, как представляется, подразумевает, что информация, раскрытая добровольно, должна быть конфиденциальной.
Aliens whose staying is found to be undesirable should leave the territory of the Russian Federation voluntarily. Иностранцы, пребывание которых считается нежелательным, должны покинуть территорию Российской Федерации добровольно.
In that connection, I left with my interlocutors a list of countries that have voluntarily requested technical assistance for their electoral processes. В этой связи я оставил своим собеседникам список стран, которые добровольно запросили техническую помощь для проведения у себя процесса выборов.
As all members of the Council know, Libya has voluntarily renounced its facilities and programmes related to weapons of mass destruction. Как известно всем членам Совета, Ливия добровольно отказалась от объектов и программ, связанных с разработкой оружия массового поражения.
The United Kingdom had been the first State voluntarily to declare the total size of its stockpiles. Соединенное Королевство было первым государством, которое добровольно обнародовало общие размеры своих запасов ядерного оружия.
Internally displaced persons are returning to the city voluntarily. В город продолжают добровольно возвращаться внутренне перемещенные лица.
Each year, the States parties voluntarily provide the United Nations Secretariat with information on their activities in the field of biology. Государства-участники должны ежегодно добровольно сообщать в Секретариат Организации Объединенных Наций информацию, касающуюся их деятельности в биологической области.
All six surrendered voluntarily to the Tribunal and will be tried together. Все шестеро добровольно предстали перед Трибуналом, и их будут судить одновременно.
Above all, we must honour commitments to which we have voluntarily subscribed. Но прежде всего нужно соблюдать добровольно взятые на себя обязательства.
Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address provided in India. Как сообщалось, проведенные впоследствии расследования позволили установить, что она уехала из страны добровольно и проживает в Индии.
Refugees and displaced persons should have the possibility of voluntarily returning home without fear for their lives and personal security. Беженцы и перемещенные лица должны иметь возможность добровольно возвращаться домой, не опасаясь за свою жизнь и личную безопасность.
She also urges States to voluntarily extend an invitation for her to conduct such a visit. Она также настоятельно призывает государства добровольно направлять ей приглашения для проведения такой миссии.
Many people who have received support from the EoC later have begun sharing spontaneously and voluntarily what they received. Многие из тех, кто получил поддержку по линии этого проекта, спонтанно и добровольно стали делиться тем, что они получили.
Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address in India, which was provided. Утверждалось, что в ходе последующих расследований было выявлено, что она добровольно покинула страну и проживает по конкретному адресу в Индии, который был предоставлен.
They were also given the opportunity to disarm voluntarily, in accordance with the law, by 7 July. Им также была предоставлена возможность к 7 июля добровольно разоружиться в соответствии с законом.
Miroslav Bralo surrendered voluntarily on 12 November 2004 and was transferred to the Tribunal on the following day. Мирослав Брало добровольно сдался 12 ноября 2004 года и был передан в распоряжение Трибунала на следующий день.