Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
Over the years, disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration has been characterized by a slow trickle of foreign armed groups from Burundi, Rwanda and Uganda who have agreed to voluntarily disarm, demobilize and repatriate to their countries of origin. На протяжении многих лет процесс разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения характеризовался участием в нем небольших иностранных вооруженных группировок из Бурунди, Руанды и Уганды, которые добровольно согласились на разоружение, демобилизацию и репатриацию в свои страны происхождения.
Ms. Garayeva was targeted in the investigation as a person who voluntarily agreed to cooperate with the law enforcement agencies to incriminate a drug dealer on 15 and 16 July 2009. Г-жа Гараева была подследственной по этому делу как лицо, добровольно согласившееся сотрудничать с правоохранительными органами 15 и 16 июля 2009 года в целях привлечения к уголовной ответственности наркоторговца.
The Argentine Government undertook a first debt swap in June 2001: government bonds with a face value of $29.5 billion were voluntarily exchanged for longer-term instruments. В июне 2001 года правительство Аргентины предприняло первый обмен долговых обязательств: государственные облигации номинальной стоимостью 29,5 млрд. долл. США были добровольно обменены на более долгосрочные инструменты.
However, in general, disarmament, demobilization and reintegration programmes remain primarily focused on male ex-combatants even though women and girls are involved in all aspects of armed groups, either voluntarily or forcibly. Однако в программах РДР основный упор делается на бывших мужчинах-комбатантах даже в том случае, если женщины и девочки участвуют во всех аспектах деятельности вооруженных группировок, будь то добровольно или вынужденно.
Such a balance required effort from both the Secretariat and Member States, which had shown their support by voluntarily agreeing to use unutilized balances to strengthen UNIDO programmes. Для обеспечения такой сбаланси-рованности требуются усилия со стороны как Секретариата, так и государств-членов, которые поддержали Организацию, добровольно согла-сившись направить неиспользованные остатки ассигнований на укрепление программ ЮНИДО.
Recent developments have put increased focus on the nuclear fuel cycle, including the need to create incentives for States to voluntarily forgo the national development of the most proliferation-sensitive parts of the fuel cycle. Недавние события усилили акцент на ядерно-топливный цикл, включая необходимость создания стимулов для того, чтобы государства добровольно отказывались от национального развития самых чувствительных с точки зрения распространения звеньев топливного цикла.
It has also found the Secretary-General's report on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction (A/59/156) very interesting and commended the States that had voluntarily provided information. Она также считает, что доклад Генерального секретаря о мерах по предотвращению приобретения террористами оружия массовой уничтожения (А/59/156) является весьма интересным, и благодарит те государства, которые добровольно представили необходимую для этого информацию.
It endorsed the decision taken at the ministerial meeting of the Democratic Republic of the Congo-Rwanda-Uganda Tripartite Commission, held in Kigali on 24 and 25 August 2005, to give FDLR an ultimatum to disarm voluntarily by 30 September 2005. Совет поддержал решение совещания на уровне министров Трехсторонней комиссии Демократической Республики Конго, Руанды, Уганды, которое проходило 24 - 25 августа 2005 года в Кигали и в котором содержалось ультимативное требование к ДСОР добровольно разоружиться до 30 сентября 2005 года.
Some children were reported to have been recruited in Goz Amir and Djabal camps as well, although many refugee youth interviewed by UNHCR indicated that they had joined SLA voluntarily. Поступали также сообщения о вербовке детей в лагерях в Гоз-Амире и Джабале, хотя многие молодые беженцы в беседах с представителями УВКБ говорили, что они вступили в ОАС добровольно.
A note appended to article 282.1 of the Code specifies that persons who voluntarily discontinue their membership of an extremist association shall not incur criminal liability, provided they have committed no other crime. В соответствии с примечанием к статье 282.1 УК РФ лицо, добровольно прекратившее участие в экстремистском сообществе, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
If the opportunity for the input of personal or business data (email addresses, name, addresses) is given, the input of these data takes place voluntarily. Если имеется возможность ввода личной или коммерческой инфорации (электронного адреса, имени или названия, адресов), введение этой информации происходит добровольно.
MSBs that are not currently covered by the SAR rule - such as issuers, sellers, or redeemers of stored value - may voluntarily file SARs. Учреждения, которые в настоящее время не охватываются требованиями составления SAR - такие как выдающие, продающие или выкупающие продукты с хранимой стоимостью - могут добровольно предоставлять SAR.
We treat as confidential any information on a User received during his/her session/communication with the Company website, except for the information that the User voluntarily provides for general access. Конфиденциальной считается любая информация о Пользователе, полученная во время его пребывания на сайтах Компании, за исключением той информации, которую пользователь добровольно предоставляет для всеобщего доступа.
In February 1918 NF Drozdov voluntarily joined the Red Army, and taught at the Military Artillery Academy of the Red Army. В феврале 1918 года Н. Ф. Дроздов добровольно вступил в РККА, преподавал в Военной артиллерийской академии РККА.
In May 2001, aged 71 and having suffered three strokes, Biggs voluntarily returned to England. В мае 2001 года, в возрасте 71 года, Биггс добровольно вернулся в Англию.
He ruled for 410 years until he voluntarily abdicated the throne as well as his life in S.A. 442, at age 500. Элрос правил 410 лет, пока добровольно не покинул трон и не ушёл из жизни в 442 году В.Э. в возрасте 500 лет.
Boardman also theorises that it was this occupation of church lands, virtually rendering them worthless in terms of income, that may have been the reason for Bur 'voluntarily' giving up his rights to estates such as Rothiemurchas, on 20 April 1382. Бордмен также предполагает, что имело место насильственное занятие церковных земель, которые не приносили особого дохода церкви, что, возможно, послужило причиной того, что Бур «добровольно» отказался от своих прав на владения, такие как Розиемурхус, 20 апреля 1382 года.
Using the Gallup World Poll, my colleagues at the Brookings Institution in Washington, DC, Carol Graham and Milena Nikolova, have found that the happiest cohorts are those who work part-time voluntarily. С помощью Gallup World Poll мои коллеги из Брукингского института в Вашингтоне, округ Колумбия, Кэрол Грэм и Милена Николова обнаружили, что наиболее счастливые группы лиц - это те, кто добровольно работает неполный рабочий день.
PARIS - Back in 2001, France floated a proposal that the five permanent members of the United Nations Security Council (P5) should voluntarily refrain from using their veto power when dealing with mass-atrocity crimes. ПАРИЖ - Еще в 2001 Франция распространила предложение о том, чтобы пять постоянных членов Совета Безопасности ООН (P5) добровольно воздерживались от использования своего права вето в тех случаях, когда рассматриваются массовые преступные злодеяния.
And I urge all NPT parties to conclude their safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA), and voluntarily to adopt the strengthened safeguards under the Additional Protocol. И я призываю все страны, подписавшие договор о нераспространении ядерного оружия, заключить соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и добровольно принять усиленные меры безопасности в соответствии с Дополнительным протоколом.
From this shared starting point, social contract theorists seek to demonstrate why a rational individual would voluntarily consent to give up their natural freedom to obtain the benefits of political order. Исходя из этого исходного положения, сторонники теории общественного договора по-разному объясняют, почему разумный человек, следуя своему личному интересу, должен добровольно отказаться от свободы, которой каждый обладает в "естественном" состоянии.
Columbia gave the Writers Guild of America a list of four writers as contributors to the final Spider-Man script: Rosenberg, Sargent and James Cameron, all three of whom voluntarily relinquished credit to the fourth, Koepp. Columbia предоставила Гильдии сценаристов США список из четырёх людей, работавших над сценарием «Человека-паука»: Розенберга, Сарджента и Джеймса Кэмерона, каждый из которых добровольно отказался от упоминания в титрах наряду с четвёртым автором, Дэвидом Кеппом.
However, one unnamed Councillor involved in a traffic accident immediately prior to his date of resignation was reported to have voluntarily waived his immunity, and Councillor Elisabeth Kopp decided to resign upon facing an inquiry over allegations of secrecy violations. Однако один из неназванных членов Совета, участвовавший в дорожно-транспортном происшествии непосредственно перед датой его отставки, добровольно отказался от своего иммунитета, а Элизабет Копп решила уйти в отставку после сообщений о разглашении служебной тайны.
Personal data will be collected only if they are given to us voluntarily, for example, in the run of a contact request or while registering for personalised services. Мы получаем доступ к личной информации только в том случае, когда Вы добровольно сообщаете ее нам, например при посылке запроса или во время регистрации для получения доступа к персонализированным страницам.
Russia's first democratically elected leader, he was also the first Russian leader to give up power voluntarily, and constitutionally, to a successor. Первый правитель России, выбранный демократическим путём, он был также первым российским правителем, добровольно отказавшимся от власти и передавшим её конституционным способом своему преемнику.