Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
Recalling that States parties had voluntarily ratified the various conventions, he said that their rights should also be taken into account in the treaty body strengthening process. Он напоминает, что государства-участники добровольно ратифицировали различные конвенции, поэтому их права должны также приниматься во внимание в процессе укрепления договорных органов.
Those who tried, but failed, to return voluntarily for reasons beyond their control, were eligible for residence in the Netherlands. Те, кому вопреки попыткам не удается по не зависящим от них причинам добровольно вернуться в свою страну, имеют право на получение вида на жительство в Нидерландах.
Recognizing the merits of recording interrogations, particularly for the purpose of verifying that the confessions were made voluntarily, the Government had expanded that practice on an experimental basis. Признавая целесообразность ведения записи допросов, в частности для того, чтобы удостовериться, что признания были сделаны добровольно, правительство стало внедрять эту практику на экспериментальной основе.
In addition, States parties must determine how best to ensure compliance with the reporting obligations that they had voluntarily accepted upon ratification. Кроме того, государства-участники должны определить, как наилучшим образом обеспечить соблюдение обязательств по представлению докладов, которые они добровольно приняли при ратификации.
Among those who have already initiated individual reparations plans, more than 41,000 have registered voluntarily in the programme that offers alternatives for investing those funds appropriately. Кроме того, более 41 тыс. человек из числа тех, для кого уже начали действовать индивидуальные планы возмещения ущерба, добровольно присоединились к программе, предлагающей альтернативные варианты адекватного инвестирования этих средств.
The Committee notes the mechanisms established by the State party in cooperation with the International Organization for Migration to ensure economic and social integration of Moroccan migrant workers who voluntarily return to the State party. Комитет отмечает механизмы, которые были созданы государством-участником совместно с МОМ для обеспечения экономической и социальной реинтеграции марокканских трудящихся-мигрантов, добровольно возвратившихся в государство-участник.
A party can be established by at least 200 citizens with voting right in Montenegro, who voluntarily sign a declaration on the establishment of the party. Партию могут создать не менее 200 граждан, обладающих активным избирательным правом в Черногории, которые добровольно подписывают декларацию о создании партии.
(a) 62.07 per cent wished to return voluntarily; а) 62,07% выразили желание добровольно возвратиться.
She's either dead, or she voluntarily left. Она либо мертва, либо ушла добровольно.
Juanita came here for help voluntarily before the court stepped in and made it mandatory, that's what you're doing here. Хуанита обратилась к нам добровольно, пока суд не вынес решения о принудительных мерах. Вот, почему Вы здесь.
I had every right to bring him in, but it doesn't matter 'cause he came in voluntarily. У меня было на это полное право, но это не имеет значения, поскольку он пришел добровольно.
You brought that in voluntarily, true or false? Ты добровольно принес его, да или нет?
She got into that box voluntarily - it's part of her... claustrophilia pursuits that she indulged in with her friend Zack Fisk. Она забралась в коробку добровольно - это было частью её клаустрофилических забав, которыми она баловалась со своим другом Заком Фиском.
Yes, and I'm here voluntarily... although, I wouldn't mind seeing you work a pair of handcuffs. Да, и я здесь добровольно... хотя я бы не прочь взглянуть, как вы используете свои наручники.
2003, Gaddafi announced Libya would voluntarily eliminate all materials, equipment and programs, but they've still got 'em. В 2003 Каддафи заявил, что Ливия добровольно уничтожит все материалы, оборудование и программы, но они до сих пор не сделали этого.
You're asking us to voluntarily submit to an audit? Вы просите нас добровольно согласиться на аудит?
Now, apart from the note, see if there's any other way that Madeline could've known that Hannah left voluntarily. Узнай, были ли кроме записки еще признаки, по которым Мэделайн могла определить, что дочь ушла добровольно.
And the family has attempted to get Mr. Pierce to accept treatment voluntarily? Пыталась ли семья уговорить мистера Пирса пройти курс лечения добровольно?
It is also the right of non-nuclear-weapon States to ask for guarantees, because they have voluntarily relinquished the right to acquire nuclear weapons. Государства, не обладающие ядерным оружием, имеют право просить о гарантиях, поскольку они добровольно отказались от приобретения ядерного оружия.
Additionally, by voluntarily adhering to global standards of professionalism, journalists can also enhance their credibility in the eyes of society and their legitimate protection concerns. Кроме того, добровольно соблюдая мировые стандарты профессионализма журналисты могут также повысить доверие к себе в глазах общества и обоснованные меры защиты.
It commended countries that had voluntarily set up and funded the regional offices and encouraged others in a position to do so to follow suit. Она одобряет страны, которые добровольно создали и финансировали региональные управления, и призывает другие страны, которые в состоянии сделать это, последовать их примеру.
As with article 354, it is presumed that the asylum applicant does not intend to leave voluntarily. Как и в случае, рассмотренном в пункте 354, предполагается, что проситель убежища не покинет территорию страны добровольно.
You said Nina asked you if you took yourself off voluntarily or if Reese or Leona did it. Ты сказал Нина спросила тебя, снял ли ты себя с эфира добровольно или Риз или Леона сделали это.
Evan if you do not voluntarily withdrew, Ивэн... если вы не самоустранитесь добровольно,
If she did not leave voluntarily, she could be forcefully returned to Uganda under section 32a of the Act. В случае, если она не покинет страну добровольно, в соответствии с разделом 32а Закона она может быть подвергнута принудительной высылке в Уганду.