Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольном порядке

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольном порядке"

Примеры: Voluntarily - Добровольном порядке
Mr Elmi departed Australia voluntarily in January 2001. В январе 2001 года г-н Эльми в добровольном порядке покинул территорию Австралии.
A secured creditor usually presumes that a grantor will perform its obligations voluntarily. Обеспеченный кредитор обычно исходит из того, что лицо, предоставляющее право, будет исполнять свои обязательства в добровольном порядке.
His Government had voluntarily undertaken activities to restrict or reduce greenhouse gas emissions. Правительство его страны в добровольном порядке приняло меры для стабилизации или сокращения объемов выбросов «парниковых газов».
States which were not parties should prepare such reports voluntarily. И важно, чтобы такие доклады в добровольном порядке составляли и государства - неучастники.
Confidence-building measures have to be developed and agreed upon voluntarily. Меры укрепления доверия должны разрабатываться и согласовываться в добровольном порядке.
Marriage plans in many cases were cancelled voluntarily when a clinical or laboratory incompatibility was indicated. Большое количество свадеб было отменено в добровольном порядке в случаях выявления несовместимости по результатам медицинских осмотров или сдачи анализов.
The present report also updates the areas where voluntarily renounced shares of unutilized balances could be used. В настоящем докладе также предлагается самая последняя информация о тех областях, в рамках которых могли бы быть использованы соответствующие доли неиспользованных остатков ассигнований, от которых государства-члены отказались в добровольном порядке.
5.14 The authors add that voluntarily taking out private insurance against sickness is open only to women who have worked as employees and become self-employed thereafter. 5.14 Авторы добавляют, что возможность в добровольном порядке воспользоваться частной страховкой на случай болезни существует только у женщин, которые трудились как наемные работники и стали самозанятыми впоследствии.
In addition, 130 political parties in 61 countries had voluntarily adopted quotas (see). Кроме того, 130 политических партий в 61 стране приняли системы квот в добровольном порядке (см.).
Self-employed women or women working in their husbands' businesses could voluntarily take out insurance under the scheme. Самостоятельно занятые женщины или женщины, работающие на предприятиях своих мужей, могли в добровольном порядке застраховаться по этому плану.
It also attached great importance to the timely submission of annual reports by States parties, and urged non-parties to consider submitting such reports voluntarily. Он также придает большое значение своевременному представлению государствами-участниками ежегодных докладов и настоятельно призывает неучастников подумать о представлении таких докладов в добровольном порядке.
Ghana had withdrawn voluntarily from that Board in 2000 in order to allow other agencies to offer their services. В 2000 году Гана в добровольном порядке вышла из состава Комиссии, с тем чтобы предоставить другим учреждениям возможность предложить свои услуги.
Developing countries may wish to accede voluntarily to particular policies and measures. развивающиеся страны, возможно, пожелают в добровольном порядке присоединиться к тем или иным видам политики и мер.
The opposing party voluntarily complied with the arbitral tribunal's request. Ответчик в добровольном порядке выполнил просьбу третейского суда.
Despite the enormous difficulties, at least 100,000 Afghans continue to be repatriated voluntarily each year. Несмотря на огромные трудности, каждый год не менее 100000 афганцев в добровольном порядке возвращаются домой.
In the first six months of 2000, 64,000 Afghans voluntarily returned home. В течение первых шести месяцев 2000 года в добровольном порядке репатриировались 64000 афганцев.
Measures that the Angolan authorities have adopted foresee the fulfilment of the Protocol's provisions that were not implemented voluntarily. Меры, предпринимаемые ангольскими властями, предусматривают выполнение положений Протокола, которые не были осуществлены в добровольном порядке.
As mentioned earlier, agencies engaged in informal rulemaking sometimes voluntarily decide to hold public meetings. Как упоминалось выше, ведомства, применяющие упрощенные процедуры нормотворчества, иногда в добровольном порядке решают провести публичное слушание.
As State parties subscribe voluntarily to the Treaty, they cannot claim that the implementation of international obligations represents undue interference in domestic affairs. Государства-участники, в добровольном порядке подписавшиеся под договором, не могут утверждать, что требования о соблюдении международных обязательств представляют собой неправомерное вмешательство в их внутренние дела.
However, some investors in the country have voluntarily taken environmental measures and curbed pollution. Однако некоторые инвесторы, работающие в стране, в добровольном порядке приняли природоохранные меры и снизили уровень загрязнения.
The data collected are based on existing programmes in participating countries, implemented voluntarily. Собираемые данные основывались на программах, осуществлявшихся в добровольном порядке в странах-участницах.
Twenty-seven international organizations have voluntarily participated in the coordination exercise for the ECE Database on International Statistical Activities. Двадцать семь международных организаций в добровольном порядке приняли участие в мероприятии по координации базы данных ЕЭК о международной статистической деятельности.
These documents can be used, voluntarily modified and adapted in accordance with each Motor Insurance Bureau's own situation. Эти документы можно использовать, в добровольном порядке изменять и адаптировать с учетом условий работы каждого Бюро автострахования.
[Developing countries may voluntarily choose to register actions which are undertaken with their own resources but for which they are not seeking multi-lateral support. [Развивающиеся страны могут в добровольном порядке регистрировать те действия в реестре, которые осуществляются с использованием собственных ресурсов и в отношении которых они не ищут многосторонней поддержки.
However, nothing prevents countries from taking mitigation measures at least voluntarily at the national and regional levels. В то же время ничто не мешает странам принимать меры по смягчению последствий, по крайней мере в добровольном порядке, на национальном и региональном уровнях.