Many migrants do choose voluntarily to leave their homes and lands in search of a better life in another country. |
Многие мигранты действительно решают добровольно покидать свои дома и земли в поисках лучшей жизни в другой стране. |
For the first time in human history, a nation possessing destructive force has given it up voluntarily. |
Впервые в истории человечества страна, обладавшая разрушительной силой, добровольно отказалась от нее. |
If a foreign national has not voluntarily left the country in time, he may be detained for the purpose of deportation. |
Если иностранный гражданин добровольно не покидает страну в установленный срок, он может быть помещен под стражу с целью депортации. |
Today, 26 countries have voluntarily signed on to this completely African mechanism. |
На сегодняшний день 26 стран добровольно подписали документ о присоединении к этому сугубо африканскому механизму. |
The sole US manufacturer voluntarily ceased production, but use may be continuing and will cease only when stocks are fully exhausted. |
Единственный в США производитель этого вещества добровольно прекратил его производство, но его использование, по всей видимости, будет продолжаться и прекратится, лишь когда будут полностью исчерпаны складские запасы. |
In addition, these big enterprises voluntarily carry out self-monitoring in an attempt to demonstrate their compliance with environmental standards. |
Кроме того, эти крупные предприятия добровольно осуществляют самоконтроль, пытаясь продемонстрировать соблюдение ими экологических стандартов. |
He suggested that the common-law approach to accepting confessions, which was that they should have been made freely and voluntarily, should be adopted. |
Он предлагает применять подход общего права к принятию признаний, который предполагает, что они должны делаться свободно и добровольно. |
The source maintains that the accused went voluntarily to the police's homicide division, where he was arrested. |
Как утверждает источник, обвиняемый добровольно явился в Отдел по расследованию убийств упомянутого полицейского подразделения, где и был произведен арест. |
In these contexts, children often voluntarily join armed forces and groups for lack of other options. |
Поэтому дети зачастую добровольно идут в вооруженные силы и группировки из-за отсутствия других вариантов. |
Moreover, it was entirely superfluous to insert the word "voluntarily"; such a decision could not but be voluntary. |
Кроме того, нет никакой необходимости использовать слова "в добровольном порядке"; такое решение может приниматься только добровольно. |
Mr. DJASIMOV (Uzbekistan) said that confessions were only deemed admissible if they were made voluntarily. |
Г-жа ДЖАСИМОВ (Узбекистан) говорит, что признания считаются приемлемыми только в том случае, если они были сделаны добровольно. |
A 17-year-old male voluntarily joined the army and was trained for four months. |
Семнадцатилетний молодой человек добровольно пошел в армию и проходил военную подготовку в течение четырех месяцев. |
He agreed to return to Minsk voluntarily. |
Он согласился вернуться в Минск добровольно. |
US: the industry voluntarily ceased production of C-PentaBDE from 2005, and the use is forbidden in some states. |
США: промышленность добровольно прекратила производство К-пентаБДЭ с 2005 года, и использование запрещено в некоторых штатах. |
Japan: use of C-PentaBDE stopped voluntarily in 1990. |
Япония: использование К-пентаБДЭ добровольно остановлено в 1990 году. |
Commitments have been successfully implemented in some countries, where industry voluntarily has phased out the production of C-PentaBDE. |
Эти обязательства были успешно осуществлены в некоторых странах, в которых промышленность добровольно прекратила производство К-пентаБДЭ. |
All internally displaced persons who have habitable housing, voluntarily return home in safety |
Все внутренне перемещенные лица, имеющие пригодное для проживания жилье, добровольно возвращаются в свои дома в условиях безопасности |
Children are either recruited by force or may "voluntarily" join armed groups to safeguard themselves and their families. |
Дети могут быть завербованы насильственно или они могут «добровольно» войти в состав вооруженных групп для защиты самих себя и своих семей. |
When an "economic migrant" seeks a better life by migrating to another country, he does so voluntarily. |
Когда "экономические мигранты" отправляются на поиски лучшей жизни, мигрируя в другую страну, они делают это добровольно. |
They worked voluntarily, side by side with their comrades from Senegal. |
Они трудились добровольно, бок о бок со своими товарищами из Сенегала. |
He voluntarily resigned in 1956 in protest against the British invasion of Egypt during the Suez crisis. |
В 1956 году он добровольно отказался от должности в знак протеста против британского вторжения в Египет во время суэцкого кризиса. |
Mr. Kasimov voluntarily presented himself to the authorities and gave a detailed confession of the murders. |
Г-н Касымов добровольно сдался властям и сделал подробное признание в совершенных убийствах. |
If her fear of return had been genuine, she would not have voluntarily returned to India to attend her brother-in-law's wedding. |
Если бы она действительно боялась возвращения, она не вернулась бы добровольно в Индию, чтобы присутствовать на свадьбе своего деверя. |
Having voluntarily accepted the procedure, Colombia's review took place at the end of 2008. |
Обзор в отношении Колумбии, которая добровольно согласилась применить эту процедуру, был проведен в конце 2008 года. |
We recall the historic decision of my country voluntarily to halt production of nuclear weapons, which we were preparing to develop. |
Мы напоминаем об историческом решении моей страны добровольно прекратить производство ядерного оружия, которое мы собирались разрабатывать. |