Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольных взносов

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольных взносов"

Примеры: Voluntarily - Добровольных взносов
Furthermore, the mandate should continue to be voluntarily funded. Кроме того, деятельность по выполнению мандата Канцелярии должна по-прежнему финансироваться за счет добровольных взносов.
Finally, we agree that these activities should be funded voluntarily. Наконец, мы согласны с тем, что такую деятельность следует финансировать из добровольных взносов.
Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. Ресурсы финансируемой за счет добровольных взносов организации, которые являются объединенными и несвязанными.
UNCDF is a voluntarily funded organization established by the General Assembly and administered by UNDP. ФКРООН представляет собой финансируемую из добровольных взносов организацию, учрежденную Генеральной Ассамблеей и находящуюся в административном управлении ПРООН.
Such delegated authority will be similar to that enjoyed by other voluntarily funded operational entities within the United Nations system. Такие делегированные полномочия будут аналогичны функциям, предоставленным другим оперативным подразделениям системы Организации Объединенных Наций, финансируемым из добровольных взносов.
A lack of control procedures governing the expenditure of millions of dollars voluntarily contributed to the Tribunal is a serious deficiency. Отсутствие процедур контроля, регулирующих расходование миллионов долларов, предоставленных Трибуналу в виде добровольных взносов, является серьезным недостатком.
Otherwise the voluntarily funded activities would be limited in nature to those that can start and stop at short notice, according to funding availability. В противном случае мероприятия, финансируемые за счет добровольных взносов, будут по своему характеру ограничены теми мероприятиями, которые можно начинать и прекращать в сжатые сроки в зависимости от наличия финансирования.
The GM and the secretariat prepared job descriptions for all of its current posts (both core and voluntarily funded). ГМ и секретариат подготовили описание должностных обязанностей для всех его нынешних постов (финансируемых как из основного бюджета, так и за счет добровольных взносов).
For voluntarily funded organizations such as UNHCR, unfunded post-retirement benefits could mean enormous termination costs, with the ensuing risk of serious financial jeopardy; this issue thus requires immediate attention. Для организаций, финансируемых за счет добровольных взносов, таких, как УВКБ, отсутствие финансирования выплат в связи с выходом в отставку может привести к возникновению огромных расходов в связи с прекращением службы, что может повлечь за собой риск возникновения серьезной финансовой проблемы.
For voluntarily funded organizations such as UNHCR, unfunded post retirement benefits could mean enormous termination costs with the ensuing risk of serious financial jeopardy; this issue thus requires immediate attention. Для таких финансируемых за счет добровольных взносов организаций, как УВКБ, необеспеченность обязательств по выходным пособиям может вылиться в огромные расходы в связи с окончанием срока службы сотрудников, что повлечет за собой серьезную угрозу нарушения финансовой стабильности; с учетом этого данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения.
As a voluntarily funded agency, UNICEF must continually earn the right to seek its share of development resources through the credibility, impact and sustainability of its actions. Будучи учреждением, функционирующим за счет добровольных взносов, ЮНИСЕФ должен постоянно заслуживать право на предоставление ему соответствующей доли средств, выделяемых на цели развития, путем поддержания своего авторитета и обеспечения результативности и устойчивости своей деятельности.
The United Nations, however, should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. Однако Организация Объединенных Наций должна провести обзор своих финансируемых за счет добровольных взносов программ, особенно тех, что финансируются через целевые фонды, с тем чтобы избежать ненужных и двойных расходов.
The view was expressed that the change by UNHCR to a unified budget for its voluntarily funded programmes, with its emphasis on performance-based principles, was welcome. Было высказано мнение о том, что следует приветствовать переход УВКБ на единый бюджет для его программ, финансируемых за счет добровольных взносов, поскольку в нем уделяется особое внимание принципам, основанным на показателях деятельности.
As an entirely voluntarily funded organization, donor support for WFP is heavily dependent on the quality of its field projects and on the level of its accountability to stakeholders. С учетом того, что МПП является организацией, полностью финансируемой за счет добровольных взносов, ее поддержка со стороны доноров в значительной степени зависит от качества ее проектов на местах и от уровня ее отчетности перед входящими в нее членами.
She further stated that while she could not speak for the broader United Nations system, it was known that some voluntarily funded organizations, as well as some specialized agencies, were confronted with similar financial constraints. Она далее заявила, что, хотя она не может говорить от имени системы Организации Объединенных Наций в целом, известно, что некоторые организации, финансируемые за счет добровольных взносов, а также ряд специализированных учреждений сталкиваются с аналогичными финансовыми ограничениями.
It is recommended that the General Assembly considers the establishment of a voluntarily funded international investment support centre for least developed countries under the auspices of the United Nations and also the related institutional and other matters. Рекомендуется, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о создании финансируемого за счет добровольных взносов международного центра поддержки инвестиций для наименее развитых стран под эгидой Организации Объединенных Наций, а также смежные организационные и другие вопросы.
I would be grateful if you could arrange for this important new approach to the financing of WFP, a voluntarily funded programme, to be submitted to the Economic and Social Council for consideration. Буду признательна Вам за представление этого нового важного подхода к финансированию МПП - программы, финансируемой за счет добровольных взносов, - Экономическому и Социальному Совету на рассмотрение.
The growth of voluntarily funded programmes in the United Nations has coincided with its transition from a mostly diplomatic to an increasingly operational organization. Рост числа финансируемых за счет добровольных взносов программ в системе Организации Объединенных Наций совпал с ее переходом от в основном дипломатической деятельности к деятельности, носящей все более оперативный характер.
The Department of Humanitarian Affairs functions as a focal point for policy coordination and resource mobilization for such activities, which in the context of humanitarian operations are voluntarily funded. Департамент по гуманитарным вопросам выполняет функции центра по координации политики и мобилизации ресурсов для такой деятельности, которая в контексте гуманитарных операций финансируется за счет добровольных взносов.
He also noted that, according to paragraph 22.8 of the medium-term plan, the Agency's ability to carry out its work programme depended on voluntarily contributed funds being made available to it by the international community. Кроме того, как следует из пункта 22.8 предлагаемого среднесрочного плана, Агентство при осуществлении своей программы работы полностью зависит от добровольных взносов, вносимых на его деятельность международным сообществом.
Despite recent reminders from a number of delegations of the need to adhere strictly to established procedures, the Committee had demonstrated its readiness to ignore such procedures completely in order to rescue a voluntarily funded organization whose main supporters had failed to honour their pledges. Несмотря на недавние напоминания ряда делегаций о необходимости строгого соблюдения установленных процедур, Комитет показал, что готов полностью проигнорировать такие процедуры, чтобы спасти финансируемую за счет добровольных взносов организацию, основные спонсоры которой не выполнили принятые ими обязательства по взносам.
It should be noted that all human rights programmes, which have been funded voluntarily by Member States, will require more funding as they expand. Следует отметить, что все программы в области прав человека, которые финансируются за счет добровольных взносов государств-членов, требуют бóльшего объема финансирования по мере своего расширения.
Cost-sharing was administratively cumbersome and left critical security needs dangerously dependent on the voluntarily funded budgets of agencies, programmes and funds, meaning that funding was not predictable. Система совместного несения расходов является административно громоздкой, и при таком подходе финансирование основных потребностей в области безопасности в опасной степени зависит от финансируемых за счет добровольных взносов бюджетов учреждений, программ и фондов, т.е. это финансирование не является предсказуемым.
Some Member States recognized the importance of appropriately charging project costs to voluntarily funded projects in order to enable UNODC to recover, to the greatest extent possible, the costs of implementing those programmes. Некоторые государства-члены признали важность соответствующего отнесения расходов по проектам на проекты, финансируемые за счет добровольных взносов, чтобы ЮНОДК могло в максимально возможной степени возмещать расходы на осуществление таких программ.
By requesting the Secretary-General to provide resources for maintaining the Programme of Action Implementation Support System, a unit established outside the Organization and funded voluntarily by some States, the draft resolution imposes an additional financial burden on the United Nations. Содержащаяся в данном проекте резолюции просьба к Генеральному секретарю предоставить ресурсы для обеспечения функционирования Системы поддержки осуществления Программы действий - подразделения, созданного вне рамок Организации и финансируемого за счет добровольных взносов некоторых государств, - накладывает дополнительное финансовое бремя на Организацию Объединенных Наций.