Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
The Act defines employment as a relationship between worker and employer in which the worker voluntarily joins the employer's organized work process, and against payment, personally and uninterruptedly performs the work assigned to him under the instruction and supervision of the employer. Закон определяет трудовые отношения как отношения между работником и работодателем, при которых работник добровольно присоединяется к организованному работодателем трудовому процессу, и за плату лично и непрерывно выполняет порученную ему работу под руководством и контролем работодателя.
Witnesses cited by one of the two States who voluntarily appear before a court in the other State may not be prosecuted or arrested in the other State for offences or convictions predating their departure from the territory of the requested State. Никакой свидетель, вызываемый в суд в одном из двух государств, который добровольно предстал перед судом другого государства, не может быть привлечен к ответственности или заключен под стражу в связи с деяниями или осуждением, предшествующим его отъезду из запрашиваемого государства.
A number of indictees were arrested or surrendered voluntarily into custody of the International Tribunal, representing an increase of indictees from 6 in the beginning of the year to 20 by the end of 1997. Несколько обвиняемых были арестованы или добровольно отдали себя в руки Международного трибунала, в результате чего число обвиняемых увеличилось с 6 человек в начале года до 20 человек к концу 1997 года.
Replace paragraph 10.22 (c) with the following: "the number of companies voluntarily using relevant guidelines, including the use of the Global Reporting Initiative Guidelines to report on their use of natural resources". Заменить пункт 10.22(c) следующим текстом: «число компаний, которые добровольно используют соответствующие руководящие принципы, включая руководящие принципы Глобальной инициативы в области отчетности, при представлении информации об используемых ими природных ресурсах».
As one of the few States that have voluntarily given up their nuclear weapons, Kazakhstan is concerned by the current status of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Как одно из немногих государств, которые добровольно отказались от своего ядерного оружия, Казахстан встревожен сложившимся положением дел в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Encourages all States to implement the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, in support of achieving a world without nuclear weapons, and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to that end; призывает все государства выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря об исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, в целях содействия построению мира, свободного от ядерного оружия, и добровольно обмениваться информацией об усилиях, которые они для этого предпринимают;
The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that, in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что жалобщик добровольно согласился покинуть территорию Германии в июле 2004 года и что в письме от 28 июня 2004 года его адвокат сообщил, что он покинет Германию 2 июля 2004 года.
The delegations of Chile, Mexico and Ukraine, as countries that have voluntarily taken concrete steps to eliminate the use of highly enriched uranium for civilian purposes, would like to state the following: Делегации Мексики, Украины и Чили как стран, которые добровольно предприняли конкретные шаги для того, чтобы покончить с использованием высокообогащенного урана в гражданских целях, хотели бы заявить следующее.
The Permanent Neutrality Act (27 December 1995) stresses that within the framework of the exercise of the inalienable rights of a sovereign State, Turkmenistan voluntarily declares its permanent neutrality and will support and consistently implement it. В Законе Туркменистана О постоянном нейтралитете (27.12.1995 г.) подчеркивается, что в рамках реализации неотъемлемых прав суверенного государства Туркменистан добровольно объявляет о своем постоянном нейтралитете и будет его поддерживать и последовательно проводить в жизнь.
Workers, retired workers and trainees may without any distinction voluntarily create at their discretion and without prior permission trade unions or join trade unions for the protection of their legitimate interests or their work-related, social and economic rights, or engage in trade union activity. Работники, пенсионеры, лица, получающие образование, без какого бы ни было различия имеют право добровольно создавать по своему выбору и без предварительного разрешения профсоюзы, а также вступать в профсоюзы для защиты своих законных интересов, трудовых, социально-экономических прав и заниматься профсоюзной деятельностью.
The source said that many such persons continued to arrive at police stations and security offices in order to take advantage of the amnesty period set by the Ministry of the Interior for exemption from legal repercussions and prosecution for those who voluntarily surrendered to the authorities. Источник заявил, что в полицейские участки и отделы безопасности продолжает обращаться большое число таких лиц, с тем чтобы воспользоваться периодом амнистии, установленным министерством внутренних дел для освобождения от правовых последствий и судебного преследования в отношении тех, кто добровольно
The head of the immigration office or a branch office may recommend that an alien who has committed a minor violation of the Immigration Control Act depart voluntarily from the Republic of Korea (art. 67 of the Immigration Control Act). Руководитель иммиграционной службы или ее отделения может рекомендовать иностранцу, который совершил незначительное нарушение Закона о контроле над иммиграцией, добровольно покинуть Республику Корея (статья 67 Закона о контроле над иммиграцией).
One of the essential components of the disarmament and non-proliferation regime is that the nuclear-weapon States guarantee unequivocally that they will neither use nor threaten to use nuclear weapons against any State that has voluntarily and legally renounced the nuclear option. Один из существенных компонентов режима разоружения и нераспространения состоит в том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, недвусмысленно гарантировали, что они не будут прибегать ни к применению, ни к угрозе применения ядерного оружия против любого государства, которое добровольно и юридически отказалось от ядерного выбора.
I propose that whenever OPEC increases the price of oil, it voluntarily add 2 per cent, but not as a tax: 1 per cent to combat poverty and 1 per cent to combat environmental degradation. Я предлагаю, чтобы, повышая цены на нефть, ОПЕК добровольно выделяла 2 процента от прибыли на борьбу с экологической деградацией, но не в качестве налога, а 1 процент - на борьбу с нищетой и 1 процент - на борьбу с деградацией окружающей среды.
report such mined areas in accordance with its obligations under Article 7 and may voluntarily share such information through any other informal means such as the Intersessional Work Programme, including the Standing Committee meetings; сообщать такие минные районы в соответствии со своими обязательствами по статье 7 и может добровольно делиться такой информацией за счет любых других информационных средств, таких как Межсессионная программа работы, включая совещания постоянных комитетов;
NOTES that twenty-eight (28) Member States have voluntarily acceded to APRM and INVITES all Member States that have not yet done so to join the Mechanism; З. отмечает, что 28 государств-членов добровольно присоединились к МВКА, и предлагает всем государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Механизму;
2.1.2 Increase in the total percentage of refugees and internally displaced persons who return voluntarily and in safety to their place of origin (2007/08: 0, 2008/09: 250,000) 2.1.2 Увеличение процентного показателя общего числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, которые добровольно возвращаются в места своего проживания в условиях безопасности (2007/08 год: 0; 2008/09: 250000)
At the beginning of 2008, there were 31.7 million people of concern to UNHCR worldwide, including almost 11.4 million refugees; some 740,000 asylum-seekers; some 731,000 refugees who repatriated voluntarily; and almost 3 million stateless persons. На начало 2008 года во всем мире насчитывалось 31,7 млн. подмандатных УВКБ лиц, включая почти 11,4 млн. беженцев; примерно 740000 просителей убежища, примерно 731000 беженцев, добровольно вернувшихся на родину; и почти 3 млн. лиц без гражданства.
If he does not wish to do either, he must inform his partner of the risk of contracting HIV from him, leaving his partner to voluntarily accept the risk if he or she so wishes. Однако, если он не желает делать ни то, ни другое, он должен проинформировать своего партнера об опасности заражения ВИЧ от него, предоставив своему партнеру возможность добровольно идти на риск, если он или она того желают.
(b) Stage 2: if a person being held agrees to leave without escort and thus voluntarily, the Commission proposes the award of a small "reward" (a maximum of 50 euros); Ь) 2-й этап - если задержанные лица согласны уехать без сопровождения, т.е. добровольно, то Комиссия выдает им небольшую "премию" (максимум 50 евро);
Programme pilot countries and countries voluntarily adopting the Delivering as One approach have increased access to a wider range of United Nations system mandates and resources, including those of specialized agencies and non-resident United Nations organizations. Страны экспериментального осуществления программ и страны, добровольно принявшие подход «Единство действий», получили более широкий доступ ко всему комплексу мандатов и ресурсов системы Организации Объединенных Наций, включая мандаты и ресурсы специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, не являющихся резидентами.
In the same way that Malaysia respected countries that had voluntarily abolished the death penalty or had decided to apply a moratorium on its use, such countries should respect the States that had retained it, which included Malaysia. Малайзия с уважением относится к странам, которые добровольно отменили смертную казнь или предпочли объявить мораторий на ее применение, и считает, что эти страны должны проявлять равное уважение к государствам, в том числе Малайзии, которые сохраняют смертную казнь.
Noting with deep concern the recent deterioration of relations between the Sudan and Chad, and urging the Governments of both countries to abide by their obligations under the 8 February 2006 Tripoli Agreement and to implement the confidence-building measures which have been voluntarily agreed upon, отмечая с глубокой озабоченностью ухудшение в последнее время отношений между Суданом и Чадом и настоятельно призывая правительства обеих стран выполнить свои обязательства по Триполийскому соглашению от 8 февраля 2006 года и принять добровольно согласованные меры укрепления доверия,
It had voluntarily submitted to the Human Rights Council's universal periodic review and to date was the only country to have established a governmental mechanism for monitoring follow-up to the 133 accepted recommendations and to commitments made in the framework of the review. Страна добровольно согласилась стать объектом универсального периодического обзора, проводимого Советом по правам человека, и на сегодняшний день является единственной страной, создавшей общественный механизм контроля за выполнением 133 рекомендаций и обязательств, с которыми она согласилась и которые она взяла на себя по итогам этого обзора.
b Category H* comprises countries which have voluntarily moved to category H and pay at a level of 30 per cent rather than 20 per cent. Ь В категорию Н входят страны, добровольно перешедшие в нее и вносящие взносы в размере не 20, а 30 процентов.