| So at least kelvin can hold down a job, and he turned in his gun voluntarily. | Келвин работает на одном месте и он сдал свое оружие добровольно. |
| The Hong Kong Government and UNHCR have counselled them - and continue to counsel them - to return voluntarily to Viet Nam. | Гонконгское правительство и УВКБ советовали и продолжают советовать им добровольно вернуться во Вьетнам. |
| First of all, there has been an increase in the number of victims who have voluntarily come forward to charge their assailants. | Прежде всего, выросло число потерпевших, которые добровольно выдвинули обвинение против своих обидчиков. |
| And... and Mr. Frey is voluntarily surrendering to law enforcement. | Полагаю, он докажет свою невиновность... и мистер Фрей добровольно сдается силам правопорядка. |
| I voluntarily admitted myself to the Tucson Rehabilitation Facility to treat an addiction to alcohol and Valium. | Я добровольно лег в Цетр реабилитации Сьерра Тусона, для лечения зависимости от алкоголя и валиума. |
| The lack of funding for voluntarily funded programmes may result in less certainty regarding the going-concern assumption used in the preparation of the financial statements. | Нехватка средств для осуществления добровольно финансируемых программ может лишить надежности применение принципа непрерывной деятельности при подготовке финансовых ведомостей. |
| Refugees who had fled after the Andizhan events and who voluntarily returned to Uzbekistan alleged that their movements were restricted. | Беженцы, покинувшие страну после событий в Андижане и добровольно вернувшиеся в Узбекистан, сообщали об ограничении свободы их передвижения. |
| In August, K.S. was reported to have left Denmark voluntarily and travelled to an unknown destination. | По сообщениям, в августе К. С. добровольно покинул Данию и отбыл в неизвестном направлении. |
| Local churches are assemblies of born again people voluntarily united for joint service to the Lord and for the satisfaction of their spiritual needs. | Поместная церковь есть собрание возрожденных душ, добровольно объединившихся для совместного служения Господу и удовлетворения своих духовных нужд. |
| Currently the monastery is voluntarily cared for by Spiro Panajoti, a retired teacher. | В настоящее время о монастыре добровольно заботятся Спиро Панайоти, учитель на пенсии. |
| Desperate to save their lives, families voluntarily smashed their properties and pulped their ancient paintings and calligraphy. | Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи. |
| This resulted in payment of an additional amount of $166,142 over what was voluntarily offered by the previous contractor. | Это привело к выплате дополнительной суммы в 166142 долл. США по сравнению с объемом контракта, добровольно предложенным предыдущим подрядчиком. |
| Sometimes they enlist voluntarily, either seeking a way to improve their lives or out of ignorance. | Иногда дети добровольно присоединяются к членам таких группировок, либо руководствуясь стремлением улучшить свою жизнь, либо по незнанию. |
| The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. | Каждой добровольно переселившейся семье правительство выделило денежную сумму в качестве вспомоществования на переходный период. |
| A total of 15,294 individuals out of the 50,000 Ethiopian refugees remaining in the Sudan were voluntarily repatriated. | Из 50000 эфиопских беженцев, остававшихся в Судане, 15294 человека были добровольно репатриированы. |
| There was an increase in the number of weapons surrendered voluntarily and in the information provided on hidden weapons caches. | Увеличилось количество оружия, сданного добровольно, больше информации было получено о тайниках с оружием. |
| On the contrary, it means an ultimatum to Saddam Hussain's regime that it must disarm voluntarily. | Речь идет об ультиматуме режиму Саддама Хусейна, о том, что он должен разоружаться добровольно. |
| While this right is clearly affirmed, it does not prevent a woman from voluntarily renouncing Comorian nationality. | Это ясно сформулированное право не вступает в противоречие с предоставленной женщине возможностью добровольно отказаться от коморского гражданства. |
| At the end of 2008,114,782 persons voluntarily tested for HIV/AIDS. | На конец 2008 года 114782 человека добровольно сдали анализы на ВИЧ/СПИД. |
| Having voluntarily given up its nuclear weapons, it had demonstrated that it was committed to full nuclear disarmament. | Добровольно отказавшись от ядерного оружия, она продемонстрировала свою приверженность делу ядерного разоружения. |
| Article 4 recognized the right of every woman to terminate pregnancy voluntarily during the first 12 weeks of gestation. | Начиная с четвертой статьи в законопроекте признавалось право любой женщины добровольно прервать беременность до достижения плодом возраста 12 недель. |
| For the prevention of HIV/AIDS the youth have taken the initiative to voluntarily or forcedly expose the impact. | В целях профилактики ВИЧ/СПИДа молодые люди взяли на себя инициативу добровольно или в обязательном порядке разъяснять последствия этих заболеваний. |
| The proportion of voluntarily released properties decreased to 13.25 per cent of repossessions. | Доля добровольно возвращенного имущества снизилась до 13,25 процента от общего числа дел, завершившихся возвращением имущества. |
| The directors may then voluntarily withdraw their financial statements and issue a replacement set that corrects the matters in error. | В свою очередь директора могут добровольно отозвать свою финансовую отчетность и заменить ее исправленным вариантом. |
| 1 Ukraine voluntarily submitted critical loads of lead for effect number 2. | 1 Украина добровольно представила данные о критических нагрузках свинца в связи с видом воздействия 2. |