South Africa has voluntarily dismantled its nuclear weapons and joined the Treaty. |
Южно-Африканская Республика добровольно демонтировала свое ядерное оружие и присоединилась к Договору. |
Those chemicals known to cause significant risks to health and/or the environment should be phased out voluntarily. |
Следует добровольно отказываться от тех химических веществ, которые представляют значительную опасность для здоровья человека и/или окружающей среды. |
Of these groups of Burundian refugees, over 900 have returned to Burundi voluntarily. |
Из указанных групп бурундийских беженцев свыше 900 человек добровольно возвратились в Бурунди. |
After the marriage, both are to return to the North voluntarily. |
После свадьбы вы оба добровольно вернётесь в Северную Корею. |
The day has come when he gives it up voluntarily. |
Пришёл день, когда он добровольно от них отказывается. |
In July 1996, only about 2,600 persons voluntarily returned to Rwanda. |
В июле 1996 года в Руанду добровольно возвратились лишь около 2600 человек. |
Some children with no other means of support enter this work "voluntarily". |
Некоторые дети, не имеющие других средств к существованию, соглашаются на эту работу "добровольно". |
Since then, 23,000 Rwandan refugees have been voluntarily repatriated to Rwanda under UNHCR auspices. |
С того момента под эгидой УВКБ в Руанду добровольно репатриировалось 23000 руандийских беженцев. |
In 1985, China announced its decision to voluntarily put part of its civilian nuclear facilities under the safeguards of IAEA. |
В 1985 году Китай объявил о своем решении добровольно поставить часть своих ядерных установок под гарантии МАГАТЭ. |
The Register is intended to be global in nature, compiling information voluntarily submitted by Member States. |
Регистр должен быть глобальным по своему характеру, содержащим информацию, добровольно представляемую государствами-членами. |
The international community should continue with determination its efforts to implement fully recommendations which were adopted voluntarily and by consensus by participating Governments. |
Международное сообщество должно продолжать со всей решимостью предпринимать свои усилия по обеспечению полного осуществления рекомендаций, которые были приняты добровольно и консенсусом участвовавшими правительствами. |
Thirty patients returned voluntarily upon completion of treatment. |
Тридцать пациентов добровольно возвратились после завершения курса лечения. |
Such a code will only work effectively, however, if it is voluntarily adopted by the profession itself. |
Действие такого кодекса окажется эффективным лишь в том случае, если он будет добровольно признан журналистами в качестве своего профессионального кодекса. |
In addition, a programme was started on 2 September to encourage elements of the local gendarmerie to surrender their arms voluntarily. |
Кроме того, 2 сентября было начато осуществление программы, в рамках которой сотрудникам местной жандармерии предлагается добровольно сдать оружие. |
The Contracting Parties hereby reaffirm that the repatriation of Rwandese refugees in Zaire shall take place only on the basis of their voluntarily expressed wish. |
Договаривающиеся стороны настоящим подтверждают, что репатриация руандийских беженцев в Заир будет происходить только на основе их добровольно выраженного желания. |
During this period, about 17,000 refugees repatriated voluntarily from Camps in Djibouti through UNHCR's organized movements. |
В течение этого периода из лагерей в Джибути организованными УВКБ колоннами было добровольно репатриировано приблизительно 17000 беженцев. |
From Kenya, over 60,000 refugees were voluntarily repatriated from camps to the Gedo region. |
Из лагерей в Кении в район Гедо были добровольно репатриированы свыше 60000 беженцев. |
Other countries voluntarily pay more than their fair share. |
Другие страны добровольно платят больше, чем их справедливая доля. |
In all, 185 countries have joined this world body, stating their intention to voluntarily comply with its principles. |
В общей сложности в этот всемирный орган вступило 185 стран, заявив о своем намерении добровольно соблюдать его принципы. |
Others are placed there voluntarily by parents who need assistance in child care. |
Другие дети добровольно передаются туда своими родителями, нуждающимися в помощи в их воспитании. |
Egypt suggested that the countries with space activities could also voluntarily implement CBMs which they may agree to amongst themselves. |
Египет высказал соображение о том, что страны, занимающиеся космической деятельностью, могли бы также добровольно осуществлять меры доверия, которые они могут согласовывать между собой. |
Most notably, it had voluntarily and unconditionally given up its nuclear weapons and had acceded to the relevant international treaties. |
В частности, она добровольно и без каких-либо условий отказалась от обладания ядерным оружием и присоединилась к соответствующим международным документам в этой области. |
Moreover, following the liberation of South Africa, other refugees had returned home voluntarily to that country. |
Кроме того, после освобождения Южной Африки много беженцев добровольно вернулись на свою родину. |
That was all the more necessary because most States had voluntarily rejected the nuclear option. |
Это сделать тем более необходимо в условиях, когда большое число государств добровольно отказывается от ядерного варианта. |
Thus, trials in absentia would be permitted in any case where the accused does not voluntarily offer himself to the Tribunal. |
Поэтому заочное слушание будет допустимо во всех случаях, когда обвиняемый отказывается добровольно предстать перед трибуналом. |