| South Africa has voluntarily dismantled its nuclear weapons and joined the Treaty. | Южно-Африканская Республика добровольно демонтировала свое ядерное оружие и присоединилась к Договору. |
| Those chemicals known to cause significant risks to health and/or the environment should be phased out voluntarily. | Следует добровольно отказываться от тех химических веществ, которые представляют значительную опасность для здоровья человека и/или окружающей среды. |
| Of these groups of Burundian refugees, over 900 have returned to Burundi voluntarily. | Из указанных групп бурундийских беженцев свыше 900 человек добровольно возвратились в Бурунди. |
| After the marriage, both are to return to the North voluntarily. | После свадьбы вы оба добровольно вернётесь в Северную Корею. |
| The day has come when he gives it up voluntarily. | Пришёл день, когда он добровольно от них отказывается. |
| In July 1996, only about 2,600 persons voluntarily returned to Rwanda. | В июле 1996 года в Руанду добровольно возвратились лишь около 2600 человек. |
| Some children with no other means of support enter this work "voluntarily". | Некоторые дети, не имеющие других средств к существованию, соглашаются на эту работу "добровольно". |
| Since then, 23,000 Rwandan refugees have been voluntarily repatriated to Rwanda under UNHCR auspices. | С того момента под эгидой УВКБ в Руанду добровольно репатриировалось 23000 руандийских беженцев. |
| In 1985, China announced its decision to voluntarily put part of its civilian nuclear facilities under the safeguards of IAEA. | В 1985 году Китай объявил о своем решении добровольно поставить часть своих ядерных установок под гарантии МАГАТЭ. |
| The Register is intended to be global in nature, compiling information voluntarily submitted by Member States. | Регистр должен быть глобальным по своему характеру, содержащим информацию, добровольно представляемую государствами-членами. |
| The international community should continue with determination its efforts to implement fully recommendations which were adopted voluntarily and by consensus by participating Governments. | Международное сообщество должно продолжать со всей решимостью предпринимать свои усилия по обеспечению полного осуществления рекомендаций, которые были приняты добровольно и консенсусом участвовавшими правительствами. |
| Thirty patients returned voluntarily upon completion of treatment. | Тридцать пациентов добровольно возвратились после завершения курса лечения. |
| Such a code will only work effectively, however, if it is voluntarily adopted by the profession itself. | Действие такого кодекса окажется эффективным лишь в том случае, если он будет добровольно признан журналистами в качестве своего профессионального кодекса. |
| In addition, a programme was started on 2 September to encourage elements of the local gendarmerie to surrender their arms voluntarily. | Кроме того, 2 сентября было начато осуществление программы, в рамках которой сотрудникам местной жандармерии предлагается добровольно сдать оружие. |
| The Contracting Parties hereby reaffirm that the repatriation of Rwandese refugees in Zaire shall take place only on the basis of their voluntarily expressed wish. | Договаривающиеся стороны настоящим подтверждают, что репатриация руандийских беженцев в Заир будет происходить только на основе их добровольно выраженного желания. |
| During this period, about 17,000 refugees repatriated voluntarily from Camps in Djibouti through UNHCR's organized movements. | В течение этого периода из лагерей в Джибути организованными УВКБ колоннами было добровольно репатриировано приблизительно 17000 беженцев. |
| From Kenya, over 60,000 refugees were voluntarily repatriated from camps to the Gedo region. | Из лагерей в Кении в район Гедо были добровольно репатриированы свыше 60000 беженцев. |
| Other countries voluntarily pay more than their fair share. | Другие страны добровольно платят больше, чем их справедливая доля. |
| In all, 185 countries have joined this world body, stating their intention to voluntarily comply with its principles. | В общей сложности в этот всемирный орган вступило 185 стран, заявив о своем намерении добровольно соблюдать его принципы. |
| Others are placed there voluntarily by parents who need assistance in child care. | Другие дети добровольно передаются туда своими родителями, нуждающимися в помощи в их воспитании. |
| Egypt suggested that the countries with space activities could also voluntarily implement CBMs which they may agree to amongst themselves. | Египет высказал соображение о том, что страны, занимающиеся космической деятельностью, могли бы также добровольно осуществлять меры доверия, которые они могут согласовывать между собой. |
| Most notably, it had voluntarily and unconditionally given up its nuclear weapons and had acceded to the relevant international treaties. | В частности, она добровольно и без каких-либо условий отказалась от обладания ядерным оружием и присоединилась к соответствующим международным документам в этой области. |
| Moreover, following the liberation of South Africa, other refugees had returned home voluntarily to that country. | Кроме того, после освобождения Южной Африки много беженцев добровольно вернулись на свою родину. |
| That was all the more necessary because most States had voluntarily rejected the nuclear option. | Это сделать тем более необходимо в условиях, когда большое число государств добровольно отказывается от ядерного варианта. |
| Thus, trials in absentia would be permitted in any case where the accused does not voluntarily offer himself to the Tribunal. | Поэтому заочное слушание будет допустимо во всех случаях, когда обвиняемый отказывается добровольно предстать перед трибуналом. |