Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
Companies may take on additional responsibilities voluntarily, but all companies must ensure that they meet their responsibility to respect rights. Компании могут добровольно брать на себя дополнительные обязанности, но все компании должны обеспечить выполнение своей обязанности уважать права.
Some children were also asked to pay to be recruited voluntarily into FNL. Некоторых детей также просили уплатить определенную сумму, чтобы они могли добровольно вступить в ряды НОС.
The updated composition of levels also took into account a request from Hungary regarding its voluntarily established level. В обновленном распределении стран по уровням также учитывается просьба Венгрии, касающаяся добровольно выбранного ею уровня.
First, it aims to secure comprehensive and holistic implementation by States parties of the substantive legal obligations in the treaties which they have assumed voluntarily. Во-первых, обеспечить всестороннее и целостное осуществление государствами-участниками материально-правовых договорных обязательств, которые они добровольно взяли.
Workers over 50 were typically offered cash or benefit incentives if they voluntarily retired from their jobs. Лицам, в возрасте старше 50 лет, обычно предлагали денежные пособия или льготы, если они добровольно соглашались уйти на пенсию.
The Rome declaration of 31 March 2005 included commitments by FDLR to voluntarily disarm and return to Rwanda peacefully. Римская декларация от 31 марта 2005 года предусматривает выполнение ДСОР своих обязательств добровольно разоружиться и мирно вернуться в Руанду.
Large numbers of Iraqis were displaced, either voluntarily or because of aggression or threats by various elements. Большое число иракцев оказались перемещенными либо добровольно, либо в результате актов агрессии или угроз со стороны различных элементов.
No country has voluntarily reported violations of the travel ban to the Sanctions Committee. Ни одна страна добровольно не сообщает о нарушениях запрета на поездки Комитету по санкциям.
Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно.
However, other than a relatively small number of weapons voluntarily surrendered in Southern Sudan in mid-June, no compulsory disarmament has occurred. Однако, кроме относительно небольшого количества оружия, добровольно сданного в середине июня в Южном Судане, принудительного разоружения не производилось.
While most of them surrendered voluntarily to military or police authorities, a small number seem to have been captured. Хотя большинство из них добровольно сдались военным или полицейским, некоторые, как представляется, были захвачены в плен.
For its part, Belarus had voluntarily renounced the possession of nuclear weapons. Беларусь, со своей стороны, добровольно отказалась от обладания ядерным оружием.
That figure includes voluntarily demobilized soldiers, who make up 16.2 per cent of the total. Эти данные включают добровольно демобилизовавшихся военнослужащих - примерно 16,2 процента от общей численности сил.
However, import and stock sales were voluntarily phased out by 2005. Однако импорт и продажа запасов к 2005 году были добровольно свернуты.
He noted that developing countries were voluntarily saying that they were prepared to commit to measurable, reportable and verifiable actions. Выступающий отметил, что развивающиеся страны добровольно заявляют о своей готовности к поддающимся измерению, отражению в отчетности и проверке мерам.
The women later agreed to return 'voluntarily' to Indonesia. Позднее женщины согласились "добровольно" вернуться в Индонезию.
The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность.
Social service clients should be provided protection identical to that enjoyed by voluntarily hospitalised patients of psychiatric facilities. Пользующимся услугами социальных служб лицам должна обеспечиваться защита, идентичная той, которая обеспечивается добровольно госпитализируемым пациентам психиатрических лечебниц.
The Internet service providers can take temporary measures voluntarily or on the request of the victims of infringement of privacy or defamation. Провайдеры услуг в Интернете могут принимать временные меры как добровольно, так и по просьбам жертв нарушений права на частную жизнь или диффамации.
The conflict produced the phenomenon of child soldiers, who either joined the rebel movement voluntarily or were conscripted. В результате конфликта возникла практика использования детей-солдат, которые либо примкнули к повстанческому движению добровольно, либо были призваны принудительно.
Some Liberian refugees have been voluntarily repatriated following the end of the crisis in that country. Некоторые беженцы из Либерии по окончании кризиса в этой стране добровольно вернулись на родину.
APRM is a mutually agreed instrument voluntarily acceded to by the member States of the African Union as a self-monitoring mechanism. МВК представляет собой многосторонний инструмент самоконтроля, к которому добровольно присоединились государства - члены Африканского союза.
Belarus was the first country of the former Soviet Union to have voluntarily renounced possession of nuclear weapons following the dismantling of the USSR. Беларусь стала первым государством из бывшего Советского Союза, которое добровольно отказалось от обладания ядерным оружием после распада СССР.
Implementation of the aforementioned corrective measures would demonstrate Benin's good faith and its determination to honour the international commitments it had voluntarily undertaken. Принятие соответствующих мер, о которых было сказано выше, будет свидетельствовать о добросовестном подходе Бенина и его решимость выполнять международные обязательства, которые он добровольно на себя взял.
It undertook review voluntarily in order to permit a thorough discussion of its situation and foster better understanding and transparent cooperation with other States. Колумбия добровольно обязалась участвовать в этом процессе для облегчения углубленного анализа положения в нашей стране, его более полного понимания и прозрачного сотрудничества с другими государствами.