Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
This is also consistent with the Trade Unions Act, which acknowledges the worker's right to join or withdraw from a trade union voluntarily. Это также согласуется с Законом о профсоюзах, который признает право рабочих добровольно вступать в профсоюз или выходить из него.
Under the agreement, which had been in force since September 2004, three Malians had left Switzerland voluntarily to return to Mali. В рамках этого соглашения, применяющегося с сентября 2004 года, трое малийцев добровольно покинули Швейцарию, чтобы вернуться в Мали.
States that have voluntarily undertaken disarmament and non-proliferation obligations under respective treaties must implement them fully and faithfully. Государства, которые добровольно взяли на себя обязательства по разоружению и нераспространению в рамках соответствующих договоров, должны соблюдать их добросовестно и в полном объеме.
Those groups will not disband voluntarily even as the foreign military forces continue their withdrawals. Добровольно эти группировки не прекратят своей деятельности, даже если и продолжится вывод иностранных вооруженных сил.
Article 23 of the Agreement recognizes the wide discretion of States to exercise jurisdiction over vessels voluntarily present in their ports. Статья 23 Соглашения признает за государствами широкую свободу действий в осуществлении юрисдикции над судами, которые добровольно находятся в его портах.
We then voluntarily placed all our fissile material no longer required for defence purposes under international safeguards, where they are liable to inspection by IAEA. Тогда мы добровольно поставили весь свой расщепляющийся материал, уже не требуемый для оборонных целей, под международные гарантии, по которым он подлежит инспекции со стороны МАГАТЭ.
My delegation would like to thank all the States non-parties that have voluntarily submitted reports on transparency measures. И моя делегация хотела бы поблагодарить все государства - неучастники, которые добровольно представили доклады по мерам транспарентности.
Belarus was one of the first States in the world to voluntarily renounce the possibility of possessing nuclear weapons. Беларусь в числе первых государств мира добровольно отказалась от возможности обладания ядерным оружием.
Each country should determine its own transparency in armaments measures voluntarily, in the light of its own specific situation. Каждой стране следует добровольно определять свои собственные меры транспарентности в вооружениях в свете ее собственной специфической ситуации.
The alien is given an opportunity to voluntarily comply with the duty to leave the State before being subject to such measures. Иностранцу предоставляется возможность добровольно выполнить обязанность покинуть государство, прежде чем к нему будут применены такие меры.
An alien who fails to leave the territory voluntarily within a specified or reasonable period of time may be compelled to do so. Иностранец, который в установленный или разумный срок не покидает территорию добровольно, может быть принужден это сделать.
This may be particularly true in cases in which the alien agrees to or is given the opportunity to leave the territory voluntarily. Такое утверждение может быть верным, в частности, в тех случаях, когда иностранец соглашается покинуть территорию добровольно или ему предоставляется такая возможность.
Several national laws allow the alien expelled to leave voluntarily the territory of the State. Ряд национальных законов позволяют высылаемому иностранцу добровольно покинуть территорию государства.
A State may allow the voluntarily departing alien to choose a State of destination. Государство может разрешить иностранцу, выезжающему добровольно, выбрать государство назначения.
A State may also prohibit the voluntarily departing alien's re-entry for a set period or permanently. Государство может также запретить иностранцу, выехавшему добровольно, повторный въезд в течение установленного срока или навсегда.
The obligation of supporting the child is in most cases fulfilled voluntarily by the parent who is obliged to pay the maintenance. Обязательство по содержанию ребенка в большинстве случаев выполняется родителем, который должен выплачивать содержание, добровольно.
Any non-resident parent who did not voluntarily support a child was obliged to pay maintenance. Любой родитель, не проживающий с ребенком, который не поддерживает ребенка добровольно, обязан выплачивать ему содержание.
To date, 422 small arms and thousands of rounds of ammunition have been voluntarily turned over by the localities involved. На сегодняшний день 422 единицы стрелкового оружия и тысячи комплектов боеприпасов были добровольно сданы местными жителями, участвующими в этом процессе.
Following is an illustrative, non-exhaustive list of confidence-building measures voluntarily implemented at different levels in a number of regions. Ниже приводится иллюстративный, неисчерпывающий список мер укрепления доверия, добровольно применяемых на различных уровнях в ряде регионов.
Another positive development is that hundreds of members of the armed separatist movement have voluntarily surrendered. Еще одним позитивным событием стало то, что сотни членов вооруженного сепаратистского движения добровольно сложили оружие.
It is also necessary that agreements and arrangements voluntarily undertaken by parties to a conflict be respected. Необходимо также, чтобы соблюдались соглашения и договоренности, которые были добровольно заключены сторонами в конфликте.
Compliance with agreements to which States have voluntarily acceded is a prerequisite for the credibility of the entire arms control regime. В качестве предпосылки для убедительности всего режима контроля над вооружениями выступает соблюдение соглашений, к которым государства добровольно присоединились.
The Reference Group reaffirmed that anyone has the right to agree to being circumcised, voluntarily and under safe conditions. Члены группы подтвердили, что каждый человек имеет право на то, чтобы согласиться на обрезание добровольно и в безопасных условиях.
Few refugees voluntarily returned to Kosovo. Лишь немногие беженцы добровольно вернулись в Косово.
The operator has assumed the obligation to observe the present code voluntarily. Оператор добровольно взял на себя обязательства по исполнению данного кодекса.