Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
Investigating bodies were advised not to institute criminal proceedings against people not involved in grave offences against citizens' lives and well-being who voluntarily laid down their arms. Органам предварительного следствия рекомендовалось не привлекать к уголовной ответственности лиц, не причастных к тяжким преступлениям против жизни и здоровья граждан и добровольно сложивших оружие.
Plans for the contributions should be drafted by each country or by voluntarily formed groups of countries with similar interests. каждой стране или добровольно сформировавшимся группам стран с аналогичными интересами следует подготовить планы представления таких вкладов.
Additionally, older people often stayed voluntarily or by force in the conflict zone when younger civilians left it, leaving them in a very vulnerable and unprotected state. Кроме того, пожилые люди зачастую добровольно или по принуждению остаются в зоне конфликта после того, как более молодые жители покинули ее, оставив их в весьма уязвимом и незащищенном положении.
In the 1968 autumn session, the King voluntarily relinquished his right of vetoing bills, thereby making the Assembly a sovereign body. На осенней сессии 1968 года король добровольно отказался от своего права налагать вето на законопроекты, превратив тем самым Ассамблею в суверенный орган.
According to the prosecution, the author, when arrested by the police, immediately voluntarily admitted having handed over heroin to Jensen to sell. Согласно обвинению, во время ареста автор сразу же добровольно признал факт передачи героина Дженсену для продажи.
He submits that he voluntarily surrendered and that none of the passengers were subjected to any harm other than minor injuries from which they quickly recovered. Он заявляет, что он добровольно сдался и что ни одному из пассажиров не был причинен какой-либо ущерб, за исключением незначительных травм, от которых они быстро оправились.
Moreover, much international lending today takes the form of securities rather than bank loans and it is difficult to bring security owners together voluntarily for debt-relief purposes. Кроме того, в настоящее время международное кредитование во многих случаях осуществляется в форме ценных бумаг, а не банковских займов, так что добровольно собрать вместе владельцев ценных бумаг для целей облегчения долгового бремени представляется сложным.
As of 31 July 1997, 1,600 persons had been forcibly repatriated under the agreement, and about the same number had returned voluntarily to the FRY. По состоянию на 31 июля 1997 года в соответствии с этим соглашением в СРЮ было в общей сложности принудительно репатриировано 1600 человек и примерно еще столько же возвратились добровольно.
He then voluntarily returned to Algeria. He was said to have been killed there almost a year later. Затем он добровольно возвратился в Алжир, где, как сообщалось, примерно через год был убит.
His Government had repeatedly stated that Lao refugees could return voluntarily, safely and with dignity, and was endeavouring to overcome certain practical difficulties regarding resettlement. Его правительство неоднократно указывало, что лаосские беженцы могут добровольно репатриироваться в безопасных и достойных условиях, и стремится преодолеть некоторые трудности практического характера, связанные с переселением.
You know that you're asking her to voluntarily die when the time comes. Вы в курсе, что вам придется просить ее добровольно уйти из жизни, когда придет время?
By voluntarily joining the Party, citizens attest that in matters of belief they choose materialism, that is, atheism and not theism. Вступая добровольно в ряды партии, граждане тем самым подтверждают, что в области убеждений они отдают предпочтение материализму, т.е. атеизму, а не теизму.
Germany's industrial community has voluntarily undertaken to reduce its carbon dioxide emissions by 20 per cent by the year 2005. Промышленники Германии добровольно взяли на себя обязательство сократить выбросы двуокиси углерода к 2005 году на 20 процентов.
Counsel also submits that the prosecution failed to discharge the burden of proof to show beyond a reasonable doubt that the statement was given voluntarily. Адвокат также считает, что обвинение не смогло вынести бремя доказывания и доказать вне всяких разумных сомнений, что это заявление было сделано автором добровольно.
The granting of amnesty to persons in possession of arms who voluntarily return them to the authorities; объявление амнистии тем владельцам оружия, которые добровольно сдают его властям;
(b) The admission is voluntarily made by the accused after sufficient consultation with defence counsel; and Ь) сделано ли это признание обвиняемым добровольно после достаточных консультаций с защитником; и
By June 1996, 56,647 refugees had been voluntarily repatriated to Ethiopia under the auspices of the UNHCR operation begun in 1993. К июню 1996 года в рамках операции УВКБ, начатой в 1993 году, 56647 беженцев добровольно репатриировались в Эфиопию.
Regarding the Malian refugees in particular, there were at least 50,000 of them, who were now returning voluntarily with the assistance of UNHCR. Что касается, в частности, беженцев из Мали, то их насчитывается не менее 50 тыс.; в настоящее время они добровольно возвращаются в свою страну при содействии УВКБ.
Has the so-called evidence come voluntarily or as a result of pressure on the suspects? Были ли даны так называемые свидетельские показания добровольно или в результате давления на подозреваемых лиц?
If they do so voluntarily, well and good; otherwise they should be encouraged to make their draft resolutions sharper and more operative. Если они будут делать это добровольно, тем лучше; в противном случае их следует побуждать к представлению более конкретных и четко сформулированных проектов резолюций.
On 6 October 1997, 10 former members of the political and military bodies of the Croatian community of Herceg-Bosna surrendered voluntarily into the custody of the Tribunal. 6 октября 1997 года десять бывших членов политических и военных органов Хорватского содружества Герцег-Босния добровольно сдались и были взяты под стражу Трибуналом.
The Office of the Prosecutor also reports that efforts to obtain certain important pieces of evidence by asking Croatia to help voluntarily have been unsuccessful. Канцелярия Обвинителя сообщает также, что попытки получить некоторые важные доказательства путем обращения к Хорватии с просьбой оказать содействие добровольно были безуспешными.
The Ministry claimed that the women had given up their citizenship voluntarily when they had asked to be listed in the territories' population register. Министерство отметило, что женщины добровольно отказались от своего гражданства, когда они обратились с просьбой о внесении их в Регистр населения территорий.
Is it likely that states that have been involved in a conflict voluntarily accept such a responsibility? Есть ли вероятность того, что государства, причастные к конфликту, добровольно примут на себя такую ответственность?
The husband went to the United States voluntarily, where he was sentenced and served his sentence, while the wife remained in Iceland. Муж добровольно вернулся в Соединенные Штаты Америки, где он был осужден и отбывает свой срок по приговору, тогда как его супруга осталась в Исландии.