| In Canada, dicofol registration had been voluntarily withdrawn in 2008, and its use would end in December 2010. | В Канаде регистрация дикофола добровольно прекратилась в 2008 году, а его использование будет прекращено в декабре 2010 года. |
| In fact, there are hundreds of community development groups across the country that voluntarily assist in improving their neighbourhoods. | Действительно по всей стране существуют сотни групп развития общин, которые добровольно оказывают помощь в улучшении условий жизни в окрестностях. |
| The wife may voluntarily contribute to the marriage expenses if she has property. | Жена может добровольно вносить вклад в расходы по ведению общего хозяйства, если она имеет имущество. |
| Nearly a quarter of the women participants (23.6) per cent had requested coverage voluntarily. | Почти четверть женщин-участниц (23,6 процента) запросили страхование добровольно. |
| However, they merely constituted recommendations and there was no guarantee that States parties would voluntarily act upon them. | В то же время они представляют собой всего лишь рекомендации, и нет никаких гарантий, что государства-участники будут добровольно выполнять их. |
| The High Commissioner acknowledges the tentative efforts of the Government to align its policy and practice with the international human rights obligations it has voluntarily assumed. | Верховный комиссар признает предварительные усилия правительства, направленные на приведение его политики и практики в соответствие с международными обязательствами в области прав человека, которые оно добровольно взяло на себя. |
| Guyana voluntarily commits to continue to actively consider those remaining international human rights instruments. | Гайана добровольно обязуется продолжать активное рассмотрение остальных международных договоров по правам человека. |
| Guyana is voluntarily committing to continue consideration of this issue over the next 2 years and to report its findings to the UNHRC. | Гайана добровольно обязуется продолжить рассмотрение этого вопроса в течение ближайших двух лет и сообщить о результатах СПЧ ООН. |
| Guyana voluntarily commits to consider this and report in one year's time to the UNHRC and the ILO. | Гайана добровольно обязуется рассмотреть этот вопрос и сообщить о результатах через год СПЧ ООН и МОТ. |
| Some children return to their countries of origin, either voluntarily or as the result of force. | Некоторые дети возвращаются в свои страны происхождения либо добровольно, либо в результате применения силы. |
| A great number of them had voluntarily returned to their original home towns, with the assistance of the Government. | Значительное число из них при содействии правительства добровольно вернулись в свои родные города. |
| There was now an opportunity for thousands of refugees to return voluntarily to their countries of origin. | Теперь у тысяч беженцев появилась возможность добровольно вернуться в страны происхождения. |
| As such, the judge found that the second interview was voluntarily made. | В этой связи судья постановил, что она добровольно согласилась на второй допрос. |
| For the States who have voluntarily given up nuclear weapons, NSAs should be provided under NPT, another delegation argued. | Как доказывала еще одна делегация, применительно к государствам, которые добровольно отказываются от ядерного оружия, НГБ следует предоставлять по ДНЯО. |
| Estonia contributes to the United Nations peacekeeping budget at a voluntarily enhanced rate. | Эстония вносит вклад в бюджет миротворческих сил Организации Объединенных Наций, добровольно увеличив объем своего взноса. |
| Thirdly, we must hold every nation to account for commitments that have been voluntarily taken. | В-третьих, мы должны добиться того, чтобы все государства выполняли добровольно взятые на себя обязательства. |
| In some cases, businesses that have unwittingly hired trafficked labourers have voluntarily contributed funds to repatriate the victims. | В ряде случаев предприятия, которые непреднамеренно произвели найм незаконно ввезенных работников, добровольно выделяли средства для репатриации потерпевших. |
| IDPs have to be given the opportunity to voluntarily choose a durable solution. | Необходимо предоставить ВПЛ возможность добровольно выбирать долгосрочное решение, отвечающее их интересам. |
| Several groups of internally displaced persons in this area stated that they had returned voluntarily to engage in farming during the rainy season. | Несколько групп внутренне перемещенных лиц в этом районе заявили, что они вернулись добровольно, для того чтобы заниматься земледелием во время сезона дождей. |
| However, none of them considered themselves ready to return voluntarily to the homes. | Вместе с тем никто из них не изъявляет готовности добровольно возвратиться в свои дома. |
| She wondered whether the law prohibited the involuntary hospitalization of persons who entered hospitals voluntarily. | Она интересуется, запрещает ли закон принудительную госпитализацию лиц, добровольно прибывших в больницу. |
| Kairylman are ethnic Kyrgyz with foreign citizenship or no citizenship who have returned to the homeland voluntarily and received kairylman status. | Кайрылман - этнический кыргыз, являющийся иностранным гражданином или лицом без гражданства, добровольно возвращающийся на историческую родину и получивший статус кайрылмана. |
| (b) Mongolia, in 2007, voluntarily reported that it possesses 206,417 anti-personnel mines. | Ь) Монголия в 2007 году добровольно сообщила, что она обладает 206417 противопехотными минами. |
| As an example, the State had voluntarily declassified information related to crimes against humanity and serious violations of human rights. | В качестве примера можно привести тот факт, что государство добровольно рассекретило информацию, касающуюся преступлений против человечности и серьезных нарушений прав человека. |
| The number of refugees returning voluntarily to their countries of origin was at the lowest level in more than two decades. | Количество беженцев, добровольно возвращающихся домой, является самым низким более чем за два последних десятилетия. |