Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
Mr. AMARI (Tunisia) commended Portugal for voluntarily moving from group C to group B and expressed his delegation's sympathies for the position of Belarus. З. Г-н АМАРИ (Тунис) одобряет решение Португалии добровольно перейти из группы С в группу В и заявляет о том, что его делегации понятна позиция Беларуси.
All who return home, voluntarily or otherwise, receive guarantees of non-persecution from the Vietnamese Government and reintegration assistance from UNHCR, which monitors their treatment after return. Всем, кто вернулся домой добровольно или каким-либо иным образом, вьетнамское правительство предоставляет гарантии непреследования, а УВКБ оказывает помощь по реинтеграции и следит за отношением к ним после их возвращения.
Having voluntarily renounced nuclear weapons, the non-nuclear-weapon States should have the right to receive such assurances in the form of an internationally legally binding instrument. Добровольно отказавшись от ядерного оружия, государства, им не обладающие, должны иметь право на получение таких гарантий в форме юридически обязательного в международном плане документа.
This problem was overcome when South Africa not only acceded to the NPT, but also voluntarily and unilaterally stepped back from the nuclear-weapon threshold and dismantled its nuclear- weapons programme. Эта проблема была решена после того, как Южная Африка не только присоединилась к ДНЯО, но и добровольно и в одностороннем порядке отошла от порога ядерных вооружений и прекратила свою программу в этой области.
We will therefore not oppose those draft resolutions on nuclear-weapon-free zones which have been freely and voluntarily arrived at by a group of countries. Поэтому мы не будем противиться тем проектам резолюций о свободных от ядерного оружия зонах, которые свободно и добровольно были согласованы той или иной группой стран.
He hopes that the agencies concerned, and the Governments which contribute voluntarily to their budgets, will share his perception of the inescapable link between security and development. Он надеется на то, что заинтересованные учреждения, а также правительства, которые добровольно вносят взносы в их бюджеты, разделяют его мнение о существовании неразрывной связи между безопасностью и развитием.
Ukraine, even before the break-up of the former USSR, was the first to voluntarily declare its desire to become a non-nuclear-weapon State. Еще до распада бывшего СССР Украина первой добровольно заявила о своем намерении стать безъядерным государством.
The Conference congratulates [welcomes] South Africa for voluntarily giving up its nuclear-weapons programme and acceding to the Treaty as a non-nuclear-weapon State. Конференция поддерживает [приветствует] решение Южной Африки добровольно отказаться от своей программы в области ядерного оружия и присоединиться к Договору в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Some 2,170 Serbs voluntarily left Sector West under Operation Safe Passage during the period from 9 to 30 May 1995. В период с 9 по 30 мая 1995 года в рамках операции "Безопасный проход" 2170 сербов добровольно покинули сектор "Запад".
(a) the accused will voluntarily appear for trial; or а) обвиняемый добровольно явится на судебное разбирательство; или
(b) the accused has voluntarily disclosed their contents to a third party and this third party refers to them during the trial. Ь) обвиняемый не раскрывает добровольно ее содержание какой-либо третьей стороне, а эта третья сторона ссылается на нее в ходе судебного разбирательства.
(b) Make full use of any expertise voluntarily made available to the Commission; Ь) в полной мере использовать любой опыт и знания, добровольно предоставляемые Комиссией;
It was realized in Venezuela that political decentralization had to precede fiscal decentralization since the centre does not give up financial power voluntarily. В случае с Венесуэлой стало ясно, что политическая децентрализация должна предшествовать децентрализации финансовой, поскольку центр добровольно не расстается с финансовой властью.
We can speak here for all to hear because Belarus was the first State in history that voluntarily and without any conditions renounced nuclear weapons. Мы можем говорить об этом в полный голос, потому что Беларусь - первое в истории государство, добровольно и без всяких условий отказавшееся от ядерного оружия.
All the organizations concerned had voluntarily accepted the common system and the ICSC statute; they must also accept the corresponding obligations. Поскольку все соответствующие организации добровольно приняли общую систему и статут КМГС, они должны принять также и соответствующие обязательства.
Given the decentralized system of sanctions in contemporary world society, the disadvantages of any system of jurisdiction not willingly and voluntarily accepted were obvious. В условиях существования в современном обществе децентрализованной системы применения санкций неудобства, порождаемые судебной системой, которая не признана добровольно и свободно, являются очевидными.
The aim is to ensure that written statements and oral answers obtained from suspects are voluntarily given, failing which they are not admissible in evidence. Их цель состоит в обеспечении того, чтобы письменные показания и устные ответы, получаемые от подозреваемых лиц, давались добровольно, в противном случае они считаются неприемлемыми в качестве доказательств в суде.
The subject of the notice would normally be given an opportunity to present himself voluntarily at the port of departure. Лицу, которому вручается уведомление, обычно предоставляется возможность добровольно явиться в место выезда из страны.
The action for administrative eviction is brought only when the other party does not voluntarily accept the unilateral rescission of the contract. Меры по административному выселению принимаются лишь в том случае, когда другая сторона не желает добровольно согласиться с односторонним расторжением договора.
For their part, most non-nuclear-weapon States have voluntarily given up any ambition to have a nuclear programme intended for military purposes. Большинство же государств, не обладающих ядерным оружием, со своей стороны добровольно отказались от своих притязаний на разработку таких ядерных программ, которые предназначались бы для военных целей.
In the nuclear arena, Algeria has voluntarily submitted its two radioisotope research and production reactors to the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards regime. Что касается ядерной области, Алжир добровольно поставил свои два реактора для исследования и производства радиоизотопов под режим гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The time would come when those refugees would be able to return voluntarily to their country under the supervision of UNHCR and other United Nations agencies. Придет время, когда беженцы смогут добровольно вернуться в свою страну под наблюдением УВКБ и других органов Организации Объединенных Наций.
Do you take this woman voluntarily as your lawfully wedded wife? вы берете эту девушку в жены добровольно?
Since the last report, an increasing number of refugees from bordering countries are voluntarily returning to their homelands in conditions of safety in accordance with the agreements reached. После представления последнего доклада все большее число беженцев из соседних государств добровольно возвращаются в свои жилища в условиях обеспечения безопасности и в соответствии с достигнутыми соглашениями.
The Government of Paraguay's decision to accept voluntarily a new jurisdiction was the result of prior consultation and received the support of the main political forces of my country. Решение правительства Парагвая добровольно присоединиться к новой юрисдикции было результатом проведенных ранее консультаций и получило поддержку основных политических сил страны.