Must feel strange going to a police station every day voluntarily. |
Должно быть странно, ходить в полицейский участок, каждый день по своей воле. |
My client would like it noted that he comes here voluntarily. |
Мой клиент хотел бы отметить, что он приходит сюда по своей воле. |
they believe that she left voluntarily. |
И они уверены, что она ушла по своей воле. |
First time I ever came into a police station voluntarily. |
Первый раз прихожу в полицию по своей воле. |
We didn't believe you would come voluntarily. |
Мы полагали, что вы не придете по своей воле. |
Each one of those five people climbed into a stranger's car voluntarily. |
Каждый из этих пятерых по своей воле сел в машину чужака. |
Are you sure you're here voluntarily? |
Ты здесь точно по своей воле? |
I got in this car voluntarily, and I'll get right back out if you don't take me where I want to go. |
Я сел в эту машину не по своей воле и я прямо сейчас выйду, если вы не отвезёте меня туда, куда я хочу. |
Each of them has taken the same poison, and as far as we can tell, taken it voluntarily. |
Все они приняли один и тот же яд и, насколько мы можем судить, сделали это по своей воле. |
You understand that you've been read your rights, and you're here voluntarily? |
Вы понимаете, что вам были зачитаны ваши права и что вы здесь по своей воле? |
Most were not there voluntarily. |
Большинство из них оказались там не по своей воле. |
But I'm here voluntarily. |
Но я здесь по своей воле. |
Mrs Davenport is here voluntarily. |
Миссис Давенпорт здесь по своей воле. |
What if they left voluntarily? |
Что если они уйдут по своей воле? |
'Cause every time you say it, it sounds like you're in here voluntarily. |
У меня такое впечатление, что ты тут по своей воле. |
Some Governments continued to deny citizens their basic rights, in violation of international standards to which they had voluntarily subscribed. |
Отдельные правительства продолжают лишать своих граждан их основных прав, нарушая и международные нормы, к которым они, однако, присоединились по своей воле. |
Foreigners could also shorten their period of detention by agreeing to leave voluntarily. |
Иностранные граждане имеют право сократить срок своего задержания и покинуть страну по своей воле. |
What, you mean Some come here, what, voluntarily? |
Хотите сказать, некоторые приходят сюда что, по своей воле? |
Because it wasn't voluntarily, I can tell you that. |
Могу вам сказать, он сидел там не по своей воле. |
Of the voluntarily missing, or also those that disappear against their will? |
Среди тех кто пропал добровольно, или учитывая тех, кто исчез не по своей воле? |
While two of the most prominent armed rebel movements, JEM and SLA/AW, continue voluntarily to remain outside the Doha peace process, it still offers the framework for a possible peace agreement between the Government of the Sudan and LJM. |
Хотя два наиболее крупных вооруженных повстанческих движения - ДСР и ОАС/АВ - продолжают по своей воле оставаться вне Дохийского мирного процесса, он все еще дает возможность достигнуть мирного соглашения между правительством Судана и ДОС. |
Individuals who go voluntarily to a police station to participate in an investigation, and who know that they are free to leave at any time, are not being deprived of their liberty. |
Человек, который добровольно является в полицию для участия в расследовании и который знает, что он может уйти из нее по своей воле в любой момент времени, не считается лишенным свободы. |
On the question of persecution, he said that, with the exception of some Roma who had been persecuted in Kosovo, all those who had come to Montenegro had done so of their own accord and continued to live there voluntarily. |
Обращаясь к вопросу о преследовании, оратор говорит, что за исключением нескольких рома, которые подверглись преследованиям в Косово, все лица, прибывшие в Черногорию, сделали это по собственному желанию и остаются в стране по своей воле. |
Had the author not voluntarily left the country by the fixed deadline, and had his deadline not been extended upon the request of the Committee, deportation proceedings ultimately would have been initiated by the authorities. |
Если автор по своей воле не покинет страну в установленный срок или если этот срок не будет продлен по просьбе Комитета, то в конечном итоге власти прибегнут к процедуре депортации. |
I'm here voluntarily. |
Я здесь по своей воле. |