Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольно

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольно"

Примеры: Voluntarily - Добровольно
It is a fact that States have gradually - albeit voluntarily - given up part of their sovereignty for cooperation on issues of global concern. Является фактом то, что государства постепенно, хотя и добровольно, отказываются от части своего суверенитета в интересах сотрудничества по вопросам, представляющим всеобщий интерес.
Treaty bodies could only review commitments voluntarily undertaken by those who had ratified the relevant treaties, whereas an intergovernmental mechanism would address universally applicable human rights standards. Договорные органы могут проводить обзор только тех обязательств, которые были добровольно приняты на себя теми, кто ратифицировал соответствующие договоры, тогда как межправительственный механизм будет заниматься универсально применимыми стандартами в области прав человека.
There was also a need to distinguish between persons forcibly displaced by conflict and those who had migrated voluntarily for economic or other reasons. Необходимо также проводить различие между лицами, принудительно перемещенными в результате конфликта, и лицами, мигрировавшими добровольно по экономическим или иным причинам.
Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents. Хотя мы не являемся членом РКРТ, мы добровольно взяли на себя обязательство соблюдать положения некоторых документов РКРТ.
On the other hand, the CVM also recognizes that its recommendations are not "best practice" and encourages companies to voluntarily seek a higher standard. С другой стороны, СVМ также признает, что ее рекомендации не отражают "оптимальную практику", и призывает компании добровольно устанавливать более высокие стандарты.
Paragraph 2 is concerned with cases in which the injured person has lost his or her previous nationality, either voluntarily or involuntarily. Пункт 2 касается случаев, когда лицо, которому причинен вред, утратило, либо добровольно, либо недобровольно, свое прежнее гражданство.
It is only where the alien has subjected himself voluntarily to the jurisdiction of the respondent State that he would be expected to exhaust local remedies. Лишь в том случае, когда иностранец добровольно подчиняет себя юрисдикции государства-ответчика, следует ожидать от него исчерпания внутренних средств правовой защиты.
Individual States might unilaterally and voluntarily adopt a series of measures to promote confidence-building measures related to the possession, deployment and possible use of their missiles. Отдельные государства могут в одностороннем порядке добровольно принять ряд мер по поощрению мер укрепления доверия, касающихся обладания, развертывания и возможного применения их ракет.
The position was bolstered by the historic decision of my country to voluntarily renounce its nuclear arsenal, which used to be the fourth largest in the world. Эта позиция подкреплена историческим решением моей страны, добровольно отказавшейся от четвертого крупнейшего ядерного арсенала в мире.
In particular, I underlined the necessity for a public announcement, prior to the return of Yugoslav forces, of an appropriate amnesty for those individuals who voluntarily disarm. В частности, я подчеркнул необходимость публичного объявления, до возвращения югославских сил, соответствующей амнистии тем лицам, которые добровольно складывают оружие.
The civilians, who crossed the border into Eritrea voluntarily on 4 January 2002, indicated that discrimination against persons of Eritrean origin influenced their decision to leave Ethiopia. Гражданские лица, которые добровольно пересекли границу и прибыли в Эритрею 4 января 2002 года, заявили, что на их решение уехать из Эфиопии повлияла дискриминация в отношении лиц эритрейского происхождения.
However, a number of those interviewed said they had repatriated voluntarily to rejoin their families. Тем не менее ряд опрошенных заявили, что решение об отъезде было принято ими добровольно в целях воссоединения семей.
Criminal liability is waived for a person who has voluntarily freed a hostage, providing that he has committed no other crime. Примечание: Лицо, добровольно освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
The national has voluntarily acquired another nationality; нигерец, добровольно приобретающий иностранное гражданство;
Through the "weapons for development" approach, UNDP has promoted development activities in exchange for weapons voluntarily surrendered by communities. Используя подход «развитие вместо оружия», ПРООН оказывает содействие деятельности по обеспечению развития в обмен на оружие, которое добровольно сдают общины.
How many of the Commonwealth countries would be in a position to voluntarily contribute such personnel with their salaries and emoluments is an open question. Вопрос о том, сколько стран Содружества смогут добровольно предоставить такой персонал с выплатой ему окладов и пособий, остается открытым.
So far, the only tools we have are the national reports submitted voluntarily by States to the Department for Disarmament Affairs. До сих пор единственными инструментами, которыми мы располагали, были национальные доклады, добровольно представляемые государствами Департаменту по вопросам разоружения.
After 10 years of negotiation, the Basarwa of the Central Kalahari Game Reserve had moved voluntarily in 2002 and been duly compensated. После 10 лет переговоров басарва из природного заповедника Калахари в 2002 году добровольно переместились оттуда и получили надлежащую компенсацию.
Any concerns regarding its verification should be limited since we are dealing solely with material already voluntarily declared as excess, meaning the amount of such material is publicly available information. Следует ограничивать любые озабоченности относительно его проверки, ибо мы имеем дело исключительно с материалом, который уже добровольно объявлен как избыточный, а это означает, что количество такого материала является публично доступной информацией.
The "reversion" of fissile material that states possessing fissile material for nuclear weapons have voluntarily declared as excess for national security needs should similarly be subject to a ban. Аналогичным образом следует подчинить запрету "возврат" расщепляющегося материала, который государства, обладающие расщепляющимся материалом для ядерного оружия, добровольно объявили как избыточный для нужд национальной безопасности.
Such an alien may or may not be given an opportunity to voluntarily leave the territory of the State before being deported. Такому иностранцу может быть, а может и не быть предоставлена возможность добровольно покинуть государство до того, как он будет депортирован.
Were those mechanisms being set up voluntarily or were they mandatory? Внедряются ли такие механизмы добровольно или в обязательном порядке?
We again call on the parties to honour in full the commitments voluntarily entered into by them in signing the Lusaka Agreement and the other agreements that followed. Мы вновь призываем стороны строго соблюдать добровольно принятые на себя обязательства, вытекающие из подписанного ими Лусакского соглашения, а также последующих соглашений.
Since the start of the return operation in September 2000,213,000 refugees have been repatriated voluntarily, 115,000 of whom were assisted by UNHCR. С начала операции по возвращению в сентябре 2000 года добровольно репатриировалось 213000 беженцев, из которых 115000 человек получили помощь от УВКБ.
The Constitution and all laws must be seen to be in accordance with international treaties that the Government voluntarily ratified. законы должны быть приведены в соответствие с международными договорами, которые правительство добровольно ратифицировало.